Cattle, Livestock — Verse 137
6:137 · al-An`am
Cattle, Livestock 6:137
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَكَذَٰلِكَ
wakadhālika
|
And likewise | Noun |
|
زَيَّنَ
zayyana
|
made pleasing | V |
|
لِكَثِيرٍ
likathīrin
|
to many | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلْمُشْرِكِينَ
l-mush'rikīna
|
the polytheists | Noun |
|
قَتْلَ
qatla
|
(the) killing | Noun |
|
أَوْلَٰدِهِمْ
awlādihim
|
(of) their children | Noun |
|
شُرَكَآؤُهُمْ
shurakāuhum
|
their partners | Noun |
|
لِيُرْدُوهُمْ
liyur'dūhum
|
so that they may ruin them | V |
|
وَلِيَلْبِسُوا۟
waliyalbisū
|
and that they make confusing | V |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
to them | Prep |
|
دِينَهُمْ
dīnahum
|
their religion | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
شَآءَ
shāa
|
(had) willed | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
مَا
mā
|
not | Prep |
|
فَعَلُوهُ
faʿalūhu
|
(would) they have done so | V |
|
فَذَرْهُمْ
fadharhum
|
So leave them | V |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
يَفْتَرُونَ
yaftarūna
|
they invent | V |
In the same way, their idols have induced many of the pagans to kill their own children, bringing them ruin and confusion in their faith: if God had willed otherwise they would not have done this, so [Prophet] leave them to their own devices
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَكَذَ ٰلِكَ زَیَّنَ لِكَثِیرࣲ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ قَتۡلَ أَوۡلَـٰدِهِمۡ شُرَكَاۤؤُهُمۡ لِیُرۡدُوهُمۡ وَلِیَلۡبِسُوا۟ عَلَیۡهِمۡ دِینَهُمۡۖ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا یَفۡتَرُونَ ١٣٧
wakadhālika zayyana likathīrin mina l-mush'rikīna qatla awlādihim shurakāuhum liyur'dūhum waliyalbisū ʿalayhim dīnahum walaw shāa l-lahu mā faʿalūhu fadharhum wamā yaftarūn