The Heights, The Elevated Places 7:143

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَمَّا walammā
And when Noun
came V
Musa Noun
to Our appointed place Noun
and spoke to him V
his Lord Noun
قَالَ qāla
he said V
رَبِّ rabbi
O my Lord Noun
Show me V
أَنظُرْ anẓur
(that) I may look V
at You Prep
قَالَ qāla
He said V
لَن lan
Never Prep
you (can) see Me V
وَلَٰكِنِ walākini
but Prep
ٱنظُرْ unẓur
look V
إِلَى ilā
at Prep
the mountain Noun
فَإِنِ fa-ini
[then] if Prep
it remains V
in its place Noun
then Prep
you (will) see Me V
فَلَمَّا falammā
But when Noun
revealed (His) Glory V
his Lord Noun
to the mountain Noun
جَعَلَهُۥ jaʿalahu
He made it V
دَكًّا dakkan
crumbled to dust Noun
وَخَرَّ wakharra
and fell down V
Musa Noun
صَعِقًا ṣaʿiqan
unconscious Noun
And when Noun
he recovered V
قَالَ qāla
he said V
سُبْحَٰنَكَ sub'ḥānaka
Glory be to You Noun
تُبْتُ tub'tu
I turn (in repentance) V
to you Prep
and I am Noun
(the) first Noun
(of) the believers Noun

When Moses came for the appointment, and his Lord spoke to him, he said, ‘My Lord, show Yourself to me: let me see You!’ He said, ‘You will never see Me, but look at that mountain: if it remains standing firm, you will see Me,’ and when his Lord revealed Himself to the mountain, He made it crumble: Moses fell down unconscious. When he recovered, he said, ‘Glory be to You! To You I turn in repentance! I am the first to believe!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَمَّا جَاۤءَ مُوسَىٰ لِمِیقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِیۤ أَنظُرۡ إِلَیۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِی وَلَـٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِیۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكࣰّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقࣰاۚ فَلَمَّاۤ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَـٰنَكَ تُبۡتُ إِلَیۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝١٤٣

walammā jāa mūsā limīqātinā wakallamahu rabbuhu qāla rabbi arinī anẓur ilayka qāla lan tarānī walākini unẓur ilā l-jabali fa-ini is'taqarra makānahu fasawfa tarānī falammā tajallā rabbuhu lil'jabali jaʿalahu dakkan wakharra mūsā ṣaʿiqan falammā afāqa qāla sub'ḥānaka tub'tu ilayka wa-anā awwalu l-mu'minīn