The Heights, The Elevated Places — Verse 27
7:27 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:27
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰبَنِىٓ
yābanī
|
O Children | Noun |
|
ءَادَمَ
ādama
|
(of) Adam | Noun |
|
لَا
lā
|
(Let) not | Prep |
|
يَفْتِنَنَّكُمُ
yaftinannakumu
|
tempt you | V |
|
ٱلشَّيْطَٰنُ
l-shayṭānu
|
[the] Shaitaan | Noun |
|
كَمَآ
kamā
|
as | Prep |
|
أَخْرَجَ
akhraja
|
he drove out | V |
|
أَبَوَيْكُم
abawaykum
|
your parents | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْجَنَّةِ
l-janati
|
Paradise | Noun |
|
يَنزِعُ
yanziʿu
|
stripping | V |
|
عَنْهُمَا
ʿanhumā
|
from both of them | Prep |
|
لِبَاسَهُمَا
libāsahumā
|
their clothing | Noun |
|
لِيُرِيَهُمَا
liyuriyahumā
|
to show both of them | V |
|
سَوْءَٰتِهِمَآ
sawātihimā
|
their shame | Noun |
|
إِنَّهُۥ
innahu
|
Indeed, he | Prep |
|
يَرَىٰكُمْ
yarākum
|
sees you | V |
|
هُوَ
huwa
|
he | Noun |
|
وَقَبِيلُهُۥ
waqabīluhu
|
and his tribe | Noun |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
حَيْثُ
ḥaythu
|
where | Noun |
|
لَا
lā
|
not | Prep |
|
تَرَوْنَهُمْ
tarawnahum
|
you see them | V |
|
إِنَّا
innā
|
Indeed | Prep |
|
جَعَلْنَا
jaʿalnā
|
We have made | V |
|
ٱلشَّيَٰطِينَ
l-shayāṭīna
|
the devils | Noun |
|
أَوْلِيَآءَ
awliyāa
|
friends | Noun |
|
لِلَّذِينَ
lilladhīna
|
of those who | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
believe | V |
Children of Adam, do not let Satan seduce you, as he did your parents, causing them to leave the Garden, stripping them of their garments to expose their nakedness to them: he and his forces can see you from where you cannot see them: We have made evil ones allies to those who do not believe
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَـٰبَنِیۤ ءَادَمَ لَا یَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ كَمَاۤ أَخۡرَجَ أَبَوَیۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ یَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِیُرِیَهُمَا سَوۡءَ ٰتِهِمَاۤۚ إِنَّهُۥ یَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِیلُهُۥ مِنۡ حَیۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّیَـٰطِینَ أَوۡلِیَاۤءَ لِلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ ٢٧
yābanī ādama lā yaftinannakumu l-shayṭānu kamā akhraja abawaykum mina l-janati yanziʿu ʿanhumā libāsahumā liyuriyahumā sawātihimā innahu yarākum huwa waqabīluhu min ḥaythu lā tarawnahum innā jaʿalnā l-shayāṭīna awliyāa lilladhīna lā yu'minūn