The Heights, The Elevated Places 7:27

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O Children Noun
(of) Adam Noun
لَا
(Let) not Prep
tempt you V
ٱلشَّيْطَٰنُ l-shayṭānu
[the] Shaitaan Noun
كَمَآ kamā
as Prep
he drove out V
your parents Noun
مِّنَ mina
from Prep
Paradise Noun
يَنزِعُ yanziʿu
stripping V
عَنْهُمَا ʿanhumā
from both of them Prep
their clothing Noun
to show both of them V
their shame Noun
Indeed, he Prep
sees you V
هُوَ huwa
he Noun
and his tribe Noun
مِنْ min
from Prep
حَيْثُ ḥaythu
where Noun
لَا
not Prep
you see them V
إِنَّا innā
Indeed Prep
جَعَلْنَا jaʿalnā
We have made V
ٱلشَّيَٰطِينَ l-shayāṭīna
the devils Noun
friends Noun
لِلَّذِينَ lilladhīna
of those who Noun
لَا
(do) not Prep
believe V

Children of Adam, do not let Satan seduce you, as he did your parents, causing them to leave the Garden, stripping them of their garments to expose their nakedness to them: he and his forces can see you from where you cannot see them: We have made evil ones allies to those who do not believe

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰبَنِیۤ ءَادَمَ لَا یَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ كَمَاۤ أَخۡرَجَ أَبَوَیۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ یَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِیُرِیَهُمَا سَوۡءَ ٰتِهِمَاۤۚ إِنَّهُۥ یَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِیلُهُۥ مِنۡ حَیۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّیَـٰطِینَ أَوۡلِیَاۤءَ لِلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ ۝٢٧

yābanī ādama lā yaftinannakumu l-shayṭānu kamā akhraja abawaykum mina l-janati yanziʿu ʿanhumā libāsahumā liyuriyahumā sawātihimā innahu yarākum huwa waqabīluhu min ḥaythu lā tarawnahum innā jaʿalnā l-shayāṭīna awliyāa lilladhīna lā yu'minūn