Repentance — Verse 19
9:19 · at-Taubah
Repentance 9:19
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَجَعَلْتُمْ
ajaʿaltum
|
Do you make | V |
|
سِقَايَةَ
siqāyata
|
the providing of water | Noun |
|
ٱلْحَآجِّ
l-ḥāji
|
(to) the pilgrims | Noun |
|
وَعِمَارَةَ
waʿimārata
|
and (the) maintenance | Noun |
|
ٱلْمَسْجِدِ
l-masjidi
|
(of) Al-Masjid Al-Haraam | Noun |
|
ٱلْحَرَامِ
l-ḥarāmi
|
(of) Al-Masjid Al-Haraam | Noun |
|
كَمَنْ
kaman
|
like (the one) who | Noun |
|
ءَامَنَ
āmana
|
believes | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
in Allah | Noun |
|
وَٱلْيَوْمِ
wal-yawmi
|
and the Day | Noun |
|
ٱلْءَاخِرِ
l-ākhiri
|
the Last | Noun |
|
وَجَٰهَدَ
wajāhada
|
and strives | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
They are not equal | Prep |
|
يَسْتَوُۥنَ
yastawūna
|
They are not equal | V |
|
عِندَ
ʿinda
|
near | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يَهْدِى
yahdī
|
guide | V |
|
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
|
the people | Noun |
|
ٱلظَّٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
|
the wrongdoers | Noun |
Do you consider giving water to pilgrims and tending the Sacred Mosque to be equal to the deeds of those who believe in God and the Last Day and who strive in God’s path? They are not equal in God’s eyes. God does not guide such benighted people
— Abdel Haleem
Arabic Text
۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَایَةَ ٱلۡحَاۤجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِ وَجَـٰهَدَ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِۚ لَا یَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ١٩
ajaʿaltum siqāyata l-ḥāji waʿimārata l-masjidi l-ḥarāmi kaman āmana bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri wajāhada fī sabīli l-lahi lā yastawūna ʿinda l-lahi wal-lahu lā yahdī l-qawma l-ẓālimīn