Repentance — Verse 23
9:23 · at-Taubah
Repentance 9:23
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O you | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
who | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believe | V |
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَتَّخِذُوٓا۟
tattakhidhū
|
take | V |
|
ءَابَآءَكُمْ
ābāakum
|
your fathers | Noun |
|
وَإِخْوَٰنَكُمْ
wa-ikh'wānakum
|
and your brothers | Noun |
|
أَوْلِيَآءَ
awliyāa
|
(as) allies | Noun |
|
إِنِ
ini
|
if | Prep |
|
ٱسْتَحَبُّوا۟
is'taḥabbū
|
they prefer | V |
|
ٱلْكُفْرَ
l-kuf'ra
|
[the] disbelief | Noun |
|
عَلَى
ʿalā
|
over | Prep |
|
ٱلْإِيمَٰنِ
l-īmāni
|
[the] belief | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يَتَوَلَّهُم
yatawallahum
|
takes them as allies | V |
|
مِّنكُمْ
minkum
|
among you | Prep |
|
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
fa-ulāika
|
then those | Noun |
|
هُمُ
humu
|
[they] | Noun |
|
ٱلظَّٰلِمُونَ
l-ẓālimūna
|
(are) the wrongdoers | Noun |
Believers, do not take your fathers and brothers as allies if they prefer disbelief to faith: those of you who do so are doing wrong
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوۤا۟ ءَابَاۤءَكُمۡ وَإِخۡوَ ٰنَكُمۡ أَوۡلِیَاۤءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّوا۟ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِیمَـٰنِۚ وَمَن یَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٢٣
yāayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū ābāakum wa-ikh'wānakum awliyāa ini is'taḥabbū l-kuf'ra ʿalā l-īmāni waman yatawallahum minkum fa-ulāika humu l-ẓālimūn