Repentance — Verse 47
9:47 · at-Taubah
Repentance 9:47
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَوْ
law
|
If | Prep |
|
خَرَجُوا۟
kharajū
|
they (had) gone forth | V |
|
فِيكُم
fīkum
|
with you | Prep |
|
مَّا
mā
|
not | Prep |
|
زَادُوكُمْ
zādūkum
|
they (would) have increased you | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
خَبَالًا
khabālan
|
(in) confusion | Noun |
|
وَلَأَوْضَعُوا۟
wala-awḍaʿū
|
and would have been active | V |
|
خِلَٰلَكُمْ
khilālakum
|
in your midst | Noun |
|
يَبْغُونَكُمُ
yabghūnakumu
|
seeking (for) you | V |
|
ٱلْفِتْنَةَ
l-fit'nata
|
dissension | Noun |
|
وَفِيكُمْ
wafīkum
|
And among you (are some) | Prep |
|
سَمَّٰعُونَ
sammāʿūna
|
who would have listened | Noun |
|
لَهُمْ
lahum
|
to them | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
|
(is) All-Knower | Noun |
|
بِٱلظَّٰلِمِينَ
bil-ẓālimīna
|
of the wrongdoers | Noun |
They would only have given you trouble if they had gone out [to battle] with you: they would have scurried around, trying to sow discord among you, and some of you would willingly have listened to them- God knows exactly who does evil
— Abdel Haleem
Arabic Text
لَوۡ خَرَجُوا۟ فِیكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالࣰا وَلَأَوۡضَعُوا۟ خِلَـٰلَكُمۡ یَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِیكُمۡ سَمَّـٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِینَ ٤٧
law kharajū fīkum mā zādūkum illā khabālan wala-awḍaʿū khilālakum yabghūnakumu l-fit'nata wafīkum sammāʿūna lahum wal-lahu ʿalīmun bil-ẓālimīn