Repentance 9:47

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَوْ law
If Prep
they (had) gone forth V
فِيكُم fīkum
with you Prep
مَّا
not Prep
they (would) have increased you V
إِلَّا illā
except Prep
خَبَالًا khabālan
(in) confusion Noun
and would have been active V
in your midst Noun
seeking (for) you V
dissension Noun
And among you (are some) Prep
سَمَّٰعُونَ sammāʿūna
who would have listened Noun
لَهُمْ lahum
to them Noun
And Allah Noun
عَلِيمٌۢ ʿalīmun
(is) All-Knower Noun
of the wrongdoers Noun

They would only have given you trouble if they had gone out [to battle] with you: they would have scurried around, trying to sow discord among you, and some of you would willingly have listened to them- God knows exactly who does evil

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَوۡ خَرَجُوا۟ فِیكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالࣰا وَلَأَوۡضَعُوا۟ خِلَـٰلَكُمۡ یَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِیكُمۡ سَمَّـٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٤٧

law kharajū fīkum mā zādūkum illā khabālan wala-awḍaʿū khilālakum yabghūnakumu l-fit'nata wafīkum sammāʿūna lahum wal-lahu ʿalīmun bil-ẓālimīn