Repentance — Verse 6
9:6 · at-Taubah
Repentance 9:6
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِنْ
wa-in
|
And if | Prep |
|
أَحَدٌ
aḥadun
|
anyone | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلْمُشْرِكِينَ
l-mush'rikīna
|
the polytheists | Noun |
|
ٱسْتَجَارَكَ
is'tajāraka
|
seek your protection | V |
|
فَأَجِرْهُ
fa-ajir'hu
|
then grant him protection | V |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
يَسْمَعَ
yasmaʿa
|
he hears | V |
|
كَلَٰمَ
kalāma
|
(the) Words of Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(the) Words of Allah | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
أَبْلِغْهُ
abligh'hu
|
escort him | V |
|
مَأْمَنَهُۥ
mamanahu
|
(to) his place of safety | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
|
(is) because they | Prep |
|
قَوْمٌ
qawmun
|
(are) a people | Noun |
|
لَّا
lā
|
(who) do not know | Prep |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
(who) do not know | V |
If any one of the idolaters should seek your protection [Prophet], grant it to him so that he may hear the word of God, then take him to a place safe for him, for they are people with no knowledge [of it]
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَإِنۡ أَحَدࣱ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ یَسۡمَعَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا یَعۡلَمُونَ ٦
wa-in aḥadun mina l-mush'rikīna is'tajāraka fa-ajir'hu ḥattā yasmaʿa kalāma l-lahi thumma abligh'hu mamanahu dhālika bi-annahum qawmun lā yaʿlamūn