بَلۡ هُوَ ءَایَـٰتُۢ بَیِّنَـٰتࣱ فِی صُدُورِ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا یَجۡحَدُ بِءَایَـٰتِنَاۤ إِلَّا ٱلظَّـٰلِمُونَ ۝٤٩
bal huwa āyātun bayyinātun fī ṣudūri alladhīna ūtū l-ʿil'ma wamā yajḥadu biāyātinā illā l-ẓālimūn
Abdel Haleem: But no, [this Quran] is a revelation that is clear to the hearts of those endowed with knowledge. No one refuses to acknowledge Our revelations but the evildoers

Interlinear Analysis

1
bal
بَل
Root: ب ل
Prep.
2
هُوَ
huwa
Noun
3
āyātun
آيَة
Root: أ ي ي
Noun
4
bayyinātun
بَيِّنَة
Root: ب ي ن
Noun
5
فِي
Root: ف ي
Prep.
6
ṣudūri
صَدْر
Root: ص د ر
Noun
7
alladhīna
الَّذِي
Root: ا ل ذ ي
Noun
8
ūtū
آتَى
Root: أ ت ي
Verb
9
l-ʿil'ma
عِلْم
Root: ع ل م
Noun
10
wamā
ما
Root: م ا
Prep.
11
yajḥadu
جَحَدُ
Root: ج ح د
Verb
12
biāyātinā
آيَة
Root: أ ي ي
Noun
13
illā
إِلّا
Root: إ ل ا
Prep.
14
l-ẓālimūna
ظالِم
Root: ظ ل م
Noun