Abdel Haleem Word Analysis

But if you turn away, then I have conveyed the message with which I was sent to you, and my Lord will bring along another people in your place. You cannot do Him any harm: it is my Lord who protects everything.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So if
فَإِن (fa-in)
ا ن
Prep.
Prep
you turn away
تَوَلَّوْا۟ (tawallaw)
و ل ي
Verb
V
then verily
فَقَدْ (faqad)
ق د
Prep.
Prep
I have conveyed to you
أَبْلَغْتُكُم (ablaghtukum)
ب ل غ
Verb
V
what
مَّآ (mā)
م ا
Noun
Noun
I was sent
أُرْسِلْتُ (ur'sil'tu)
ر س ل
Verb
V
with [it]
بِهِۦٓ (bihi)
Noun
Noun
to you
إِلَيْكُمْ (ilaykum)
ا ل ي
Prep.
Prep
And my Lord will give succession
وَيَسْتَخْلِفُ (wayastakhlifu)
خ ل ف
Verb
V
And my Lord will give succession
رَبِّى (rabbī)
ر ب ب
Noun
Noun
(to) a people
قَوْمًا (qawman)
ق و م
Noun
Noun
other than you
غَيْرَكُمْ (ghayrakum)
غ ي ر
Noun
Noun
and not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
you will harm Him
تَضُرُّونَهُۥ (taḍurrūnahu)
ض ر ر
Verb
V
(in) anything
شَيْـًٔا (shayan)
ش ي أ
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
my Lord
رَبِّى (rabbī)
ر ب ب
Noun
Noun
(is) on
عَلَىٰ (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
all
كُلِّ (kulli)
ك ل ل
Noun
Noun
things
شَىْءٍ (shayin)
ش ي أ
Noun
Noun
a Guardian
حَفِيظٌ (ḥafīẓun)
ح ف ظ
Noun
Noun