Hud 11:57

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَإِن fa-in
So if Prep
you turn away V
فَقَدْ faqad
then verily Prep
I have conveyed to you V
what Noun
I was sent V
with [it] Noun
to you Prep
And my Lord will give succession V
رَبِّى rabbī
And my Lord will give succession Noun
(to) a people Noun
other than you Noun
وَلَا walā
and not Prep
you will harm Him V
(in) anything Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
رَبِّى rabbī
my Lord Noun
عَلَىٰ ʿalā
(is) on Prep
كُلِّ kulli
all Noun
شَىْءٍ shayin
things Noun
حَفِيظٌ ḥafīẓun
a Guardian Noun

But if you turn away, then I have conveyed the message with which I was sent to you, and my Lord will bring along another people in your place. You cannot do Him any harm: it is my Lord who protects everything.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّاۤ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦۤ إِلَیۡكُمۡۚ وَیَسۡتَخۡلِفُ رَبِّی قَوۡمًا غَیۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَیۡءًاۚ إِنَّ رَبِّی عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءٍ حَفِیظࣱ ۝٥٧

fa-in tawallaw faqad ablaghtukum mā ur'sil'tu bihi ilaykum wayastakhlifu rabbī qawman ghayrakum walā taḍurrūnahu shayan inna rabbī ʿalā kulli shayin ḥafīẓu