Abdel Haleem Word Analysis

Even after the truth has become clear to them, many of the People of the Book wish they could turn you back to disbelief after you have believed, out of their selfish envy. Forgive and forbear until God gives his command: He has power over all things
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Wish[ed]
وَدَّ (wadda)
و د د
Verb
V
many
كَثِيرٌ (kathīrun)
ك ث ر
Noun
Noun
from
مِّنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
(the) People
أَهْلِ (ahli)
أ ه ل
Noun
Noun
(of) the Book
ٱلْكِتَٰبِ (l-kitābi)
ك ت ب
Noun
Noun
if
لَوْ (law)
ل و
Prep.
Prep
they could turn you back
يَرُدُّونَكُم (yaruddūnakum)
ر د د
Verb
V
from
مِّنۢ (min)
م ن
Prep.
Prep
after
بَعْدِ (baʿdi)
ب ع د
Noun
Noun
your (having) faith
إِيمَٰنِكُمْ (īmānikum)
أ م ن
Noun
Noun
(to) disbelievers
كُفَّارًا (kuffāran)
ك ف ر
Noun
Noun
(out of) jealousy
حَسَدًا (ḥasadan)
ح س د
Noun
Noun
from
مِّنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
(of)
عِندِ (ʿindi)
ع ن د
Noun
Noun
themselves
أَنفُسِهِم (anfusihim)
ن ف س
Noun
Noun
(even) from
مِّنۢ (min)
م ن
Prep.
Prep
after
بَعْدِ (baʿdi)
ب ع د
Noun
Noun
[what]
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
became clear
تَبَيَّنَ (tabayyana)
ب ي ن
Verb
V
to them
لَهُمُ (lahumu)
Noun
Noun
the truth
ٱلْحَقُّ (l-ḥaqu)
ح ق ق
Noun
Noun
So forgive
فَٱعْفُوا۟ (fa-iʿ'fū)
ع ف و
Verb
V
and overlook
وَٱصْفَحُوا۟ (wa-iṣ'faḥū)
ص ف ح
Verb
V
until
حَتَّىٰ (ḥattā)
ح ت ى
Prep.
Prep
brings
يَأْتِىَ (yatiya)
أ ت ي
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
His Command
بِأَمْرِهِۦٓ (bi-amrihi)
أ م ر
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
on
عَلَىٰ (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
every
كُلِّ (kulli)
ك ل ل
Noun
Noun
thing
شَىْءٍ (shayin)
ش ي أ
Noun
Noun
(is) All-Powerful
قَدِيرٌ (qadīrun)
ق د ر
Noun
Noun