The Cow 2:109

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَدَّ wadda
Wish[ed] V
كَثِيرٌ kathīrun
many Noun
from Prep
(the) People Noun
(of) the Book Noun
لَوْ law
if Prep
they could turn you back V
from Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
your (having) faith Noun
كُفَّارًا kuffāran
(to) disbelievers Noun
حَسَدًا ḥasadan
(out of) jealousy Noun
from Prep
عِندِ ʿindi
(of) Noun
themselves Noun
(even) from Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
مَا
[what] Noun
تَبَيَّنَ tabayyana
became clear V
لَهُمُ lahumu
to them Noun
ٱلْحَقُّ l-ḥaqu
the truth Noun
So forgive V
وَٱصْفَحُوا۟ wa-iṣ'faḥū
and overlook V
حَتَّىٰ ḥattā
until Prep
brings V
Allah Noun
His Command Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
كُلِّ kulli
every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
قَدِيرٌ qadīrun
(is) All-Powerful Noun

Even after the truth has become clear to them, many of the People of the Book wish they could turn you back to disbelief after you have believed, out of their selfish envy. Forgive and forbear until God gives his command: He has power over all things

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَدَّ كَثِیرࣱ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ لَوۡ یَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِیمَـٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدࣰا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَیَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُوا۟ وَٱصۡفَحُوا۟ حَتَّىٰ یَأۡتِیَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ۝١٠٩

wadda kathīrun min ahli l-kitābi law yaruddūnakum min baʿdi īmānikum kuffāran ḥasadan min ʿindi anfusihim min baʿdi mā tabayyana lahumu l-ḥaqu fa-iʿ'fū wa-iṣ'faḥū ḥattā yatiya l-lahu bi-amrihi inna l-laha ʿalā kulli shayin qadīru