The Cow — Verse 109
2:109 · al-Baqarah
The Cow 2:109
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَدَّ
wadda
|
Wish[ed] | V |
|
كَثِيرٌ
kathīrun
|
many | Noun |
|
مِّنْ
min
|
from | Prep |
|
أَهْلِ
ahli
|
(the) People | Noun |
|
ٱلْكِتَٰبِ
l-kitābi
|
(of) the Book | Noun |
|
لَوْ
law
|
if | Prep |
|
يَرُدُّونَكُم
yaruddūnakum
|
they could turn you back | V |
|
مِّنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَعْدِ
baʿdi
|
after | Noun |
|
إِيمَٰنِكُمْ
īmānikum
|
your (having) faith | Noun |
|
كُفَّارًا
kuffāran
|
(to) disbelievers | Noun |
|
حَسَدًا
ḥasadan
|
(out of) jealousy | Noun |
|
مِّنْ
min
|
from | Prep |
|
عِندِ
ʿindi
|
(of) | Noun |
|
أَنفُسِهِم
anfusihim
|
themselves | Noun |
|
مِّنۢ
min
|
(even) from | Prep |
|
بَعْدِ
baʿdi
|
after | Noun |
|
مَا
mā
|
[what] | Noun |
|
تَبَيَّنَ
tabayyana
|
became clear | V |
|
لَهُمُ
lahumu
|
to them | Noun |
|
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
|
the truth | Noun |
|
فَٱعْفُوا۟
fa-iʿ'fū
|
So forgive | V |
|
وَٱصْفَحُوا۟
wa-iṣ'faḥū
|
and overlook | V |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
يَأْتِىَ
yatiya
|
brings | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
بِأَمْرِهِۦٓ
bi-amrihi
|
His Command | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
every | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
thing | Noun |
|
قَدِيرٌ
qadīrun
|
(is) All-Powerful | Noun |
Even after the truth has become clear to them, many of the People of the Book wish they could turn you back to disbelief after you have believed, out of their selfish envy. Forgive and forbear until God gives his command: He has power over all things
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَدَّ كَثِیرࣱ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ لَوۡ یَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِیمَـٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدࣰا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَیَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُوا۟ وَٱصۡفَحُوا۟ حَتَّىٰ یَأۡتِیَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ١٠٩
wadda kathīrun min ahli l-kitābi law yaruddūnakum min baʿdi īmānikum kuffāran ḥasadan min ʿindi anfusihim min baʿdi mā tabayyana lahumu l-ḥaqu fa-iʿ'fū wa-iṣ'faḥū ḥattā yatiya l-lahu bi-amrihi inna l-laha ʿalā kulli shayin qadīru