Abdel Haleem Word Analysis

How could I take besides Him any other gods, whose intercession will not help me and who would not be able to save me if the Lord of Mercy wished to harm me
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Should I take
ءَأَتَّخِذُ (a-attakhidhu)
أ خ ذ
Verb
V
besides Him
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
besides Him
دُونِهِۦٓ (dūnihi)
د و ن
Noun
Noun
gods
ءَالِهَةً (ālihatan)
أ ل ه
Noun
Noun
If
إِن (in)
ا ن
Prep.
Prep
intends for me
يُرِدْنِ (yurid'ni)
ر و د
Verb
V
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ (l-raḥmānu)
ر ح م
Noun
Noun
any harm
بِضُرٍّ (biḍurrin)
ض ر ر
Noun
Noun
not
لَّا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
will avail
تُغْنِ (tugh'ni)
غ ن ي
Verb
V
[from] me
عَنِّى (ʿannī)
ع ن
Prep.
Prep
their intercession
شَفَٰعَتُهُمْ (shafāʿatuhum)
ش ف ع
Noun
Noun
(in) anything
شَيْـًٔا (shayan)
ش ي أ
Noun
Noun
and not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
they (can) save me
يُنقِذُونِ (yunqidhūni)
ن ق ذ
Verb
V