Word Analysis — Council, Consultation, The Counsel 42:48
ash-Shura · Verse 48 of 53
Abdel Haleem Word Analysis
We have not sent you [Prophet] to be their guardian: your only duty is to deliver the message. When We give man a taste of Our mercy, he rejoices in it, but if some harm befalls him on account of what he has done with his own hands, then he is ungrateful
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| Then if |
فَإِنْ
(fa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| they turn away |
أَعْرَضُوا۟
(aʿraḍū)
|
ع ر ض |
Verb
V
|
| then not |
فَمَآ
(famā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| We have sent you |
أَرْسَلْنَٰكَ
(arsalnāka)
|
ر س ل |
Verb
V
|
| over them |
عَلَيْهِمْ
(ʿalayhim)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| (as) a guardian |
حَفِيظًا
(ḥafīẓan)
|
ح ف ظ |
Noun
Noun
|
| Not |
إِنْ
(in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| (is) on you |
عَلَيْكَ
(ʿalayka)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| the conveyance |
ٱلْبَلَٰغُ
(l-balāghu)
|
ب ل غ |
Noun
Noun
|
| And indeed |
وَإِنَّآ
(wa-innā)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| when |
إِذَآ
(idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| We cause to taste |
أَذَقْنَا
(adhaqnā)
|
ذ و ق |
Verb
V
|
| [the] man |
ٱلْإِنسَٰنَ
(l-insāna)
|
أ ن س |
Noun
Noun
|
| from Us |
مِنَّا
(minnā)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| Mercy |
رَحْمَةً
(raḥmatan)
|
ر ح م |
Noun
Noun
|
| he rejoices |
فَرِحَ
(fariḥa)
|
ف ر ح |
Verb
V
|
| in it |
بِهَا
(bihā)
|
— |
Noun
Noun
|
| But if |
وَإِن
(wa-in)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| befalls them |
تُصِبْهُمْ
(tuṣib'hum)
|
ص و ب |
Verb
V
|
| evil |
سَيِّئَةٌۢ
(sayyi-atun)
|
س و أ |
Noun
Noun
|
| for what |
بِمَا
(bimā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| have sent forth |
قَدَّمَتْ
(qaddamat)
|
ق د م |
Verb
V
|
| their hands |
أَيْدِيهِمْ
(aydīhim)
|
ي د ي |
Noun
Noun
|
| then indeed |
فَإِنَّ
(fa-inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| [the] man |
ٱلْإِنسَٰنَ
(l-insāna)
|
أ ن س |
Noun
Noun
|