Word Analysis — The Iron 57:27
al-Hadid · Verse 27 of 29
Abdel Haleem Word Analysis
We sent other messengers to follow in their footsteps. After those We sent Jesus, son of Mary: We gave him the Gospel and put compassion and mercy into the hearts of his followers. But monasticism was something they invented- We did not ordain it for them- only to seek God’s pleasure, and even so, they did not observe it properly. So We gave a reward to those of them who believed, but many of them were lawbreakers
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| Then |
ثُمَّ
(thumma)
|
ث م |
Prep.
Prep
|
| We sent |
ثُمَّ
(qaffaynā)
|
ق ف و |
Prep.
Prep
|
| on |
قَفَّيْنَا
(ʿalā)
|
ق ف و |
Verb
V
|
| their footsteps |
قَفَّيْنَا
(āthārihim)
|
ق ف و |
Verb
V
|
| Our Messengers |
عَلَىٰٓ
(birusulinā)
|
ر س ل |
Prep.
Prep
|
| and We followed |
عَلَىٰٓ
(waqaffaynā)
|
ق ف و |
Prep.
Prep
|
| with Isa |
ءَاثَٰرِهِم
(biʿīsā)
|
أ ث ر |
Noun
Noun
|
| son |
بِرُسُلِنَا
(ib'ni)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| (of) Maryam |
وَقَفَّيْنَا
(maryama)
|
ق ف و |
Verb
V
|
| and We gave him |
بِعِيسَى
(waātaynāhu)
|
أ ت ي |
Noun
Noun
|
| the Injeel |
ٱبْنِ
(l-injīla)
|
ب ن ي |
Noun
Noun
|
| And We placed |
مَرْيَمَ
(wajaʿalnā)
|
ج ع ل |
Noun
Noun
|
| in |
وَءَاتَيْنَٰهُ
(fī)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| (the) hearts |
ٱلْإِنجِيلَ
(qulūbi)
|
ق ل ب |
Noun
Noun
|
| (of) those who |
وَجَعَلْنَا
(alladhīna)
|
ج ع ل |
Verb
V
|
| followed him |
فِى
(ittabaʿūhu)
|
ت ب ع |
Prep.
Prep
|
| compassion |
قُلُوبِ
(rafatan)
|
ق ل ب |
Noun
Noun
|
| and mercy |
ٱلَّذِينَ
(waraḥmatan)
|
ر ح م |
Noun
Noun
|
| But monasticism |
ٱتَّبَعُوهُ
(warahbāniyyatan)
|
ت ب ع |
Verb
V
|
| they innovated |
رَأْفَةً
(ib'tadaʿūhā)
|
ر أ ف |
Noun
Noun
|
| not |
وَرَحْمَةً
(mā)
|
ر ح م |
Noun
Noun
|
| We prescribed it |
وَرَهْبَانِيَّةً
(katabnāhā)
|
ر ه ب |
Noun
Noun
|
| for them |
ٱبْتَدَعُوهَا
(ʿalayhim)
|
ب د ع |
Verb
V
|
| only |
مَا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| seeking |
كَتَبْنَٰهَا
(ib'tighāa)
|
ك ت ب |
Verb
V
|
| (the) pleasure |
عَلَيْهِمْ
(riḍ'wāni)
|
ر ض و |
Prep.
Prep
|
| (of) Allah |
إِلَّا
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Prep.
Prep
|
| but not |
ٱبْتِغَآءَ
(famā)
|
ب غ ي |
Noun
Noun
|
| they observed it |
رِضْوَٰنِ
(raʿawhā)
|
ر ض و |
Noun
Noun
|
| (with) right |
ٱللَّهِ
(ḥaqqa)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| observance |
فَمَا
(riʿāyatihā)
|
ر ع ي |
Prep.
Prep
|
| So We gave |
رَعَوْهَا
(faātaynā)
|
ر ع ي |
Verb
V
|
| those who |
حَقَّ
(alladhīna)
|
ح ق ق |
Noun
Noun
|
| believed |
رِعَايَتِهَا
(āmanū)
|
ر ع ي |
Noun
Noun
|
| among them |
فَـَٔاتَيْنَا
(min'hum)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| their reward |
ٱلَّذِينَ
(ajrahum)
|
أ ج ر |
Noun
Noun
|
| but most |
ءَامَنُوا۟
(wakathīrun)
|
أ م ن |
Verb
V
|
| of them |
مِنْهُمْ
(min'hum)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| (are) defiantly disobediently |
أَجْرَهُمْ
(fāsiqūna)
|
أ ج ر |
Noun
Noun
|
| — |
وَكَثِيرٌ
(كَثِير)
|
ك ث ر |
Noun
Noun
|
| — |
مِّنْهُمْ
(مِن)
|
— |
Prep.
Prep
|
| — |
فَٰسِقُونَ
(فاسِق)
|
ف س ق |
Noun
Noun
|