Word Analysis — She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded 58:9
al-Mujadilah · Verse 9 of 22
Abdel Haleem Word Analysis
You who believe, when you converse in secret, do not do so in a way that is sinful, hostile, and disobedient to the Messenger, but in a way that is good and mindful [of God]. Be mindful of God, to whom you will all be gathered
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| O you who believe |
يَٰٓأَيُّهَا
(yāayyuhā)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| O you who believe |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| O you who believe |
ءَامَنُوٓا۟
(āmanū)
|
أ م ن |
Verb
V
|
| When |
إِذَا
(idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| you hold secret counsel |
تَنَٰجَيْتُمْ
(tanājaytum)
|
ن ج و |
Verb
V
|
| then (do) not |
فَلَا
(falā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| hold secret counsel |
تَتَنَٰجَوْا۟
(tatanājaw)
|
ن ج و |
Verb
V
|
| for sin |
بِٱلْإِثْمِ
(bil-ith'mi)
|
أ ث م |
Noun
Noun
|
| and aggression |
وَٱلْعُدْوَٰنِ
(wal-ʿud'wāni)
|
ع د و |
Noun
Noun
|
| and disobedience |
وَمَعْصِيَتِ
(wamaʿṣiyati)
|
ع ص ي |
Noun
Noun
|
| (to) the Messenger |
ٱلرَّسُولِ
(l-rasūli)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| but hold secret counsel |
وَتَنَٰجَوْا۟
(watanājaw)
|
ن ج و |
Verb
V
|
| for righteousness |
بِٱلْبِرِّ
(bil-biri)
|
ب ر ر |
Noun
Noun
|
| and piety |
وَٱلتَّقْوَىٰ
(wal-taqwā)
|
و ق ي |
Noun
Noun
|
| And fear |
وَٱتَّقُوا۟
(wa-ittaqū)
|
و ق ي |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| the One Who |
ٱلَّذِىٓ
(alladhī)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| to Him |
إِلَيْهِ
(ilayhi)
|
ا ل ي |
Prep.
Prep
|
| you will be gathered |
تُحْشَرُونَ
(tuḥ'sharūna)
|
ح ش ر |
Verb
V
|