Abdel Haleem Word Analysis

They apportion to God a share of the produce and the livestock He created, saying, ‘This is for God’- so they claim!- ‘ and this is for our idols.’ Their idols’ share does not reach God, but God’s share does reach their idols: how badly they judge
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And they assign
وَجَعَلُوا۟ (wajaʿalū)
ج ع ل
Verb
V
to Allah
لِلَّهِ (lillahi)
أ ل ه
Noun
Noun
out of what
مِمَّا (mimmā)
م ن
Prep.
Prep
He produced
ذَرَأَ (dhara-a)
ذ ر أ
Verb
V
of
مِنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
the crops
ٱلْحَرْثِ (l-ḥarthi)
ح ر ث
Noun
Noun
and the cattle
وَٱلْأَنْعَٰمِ (wal-anʿāmi)
ن ع م
Noun
Noun
a share
نَصِيبًا (naṣīban)
ن ص ب
Noun
Noun
and they say
فَقَالُوا۟ (faqālū)
ق و ل
Verb
V
This
هَٰذَا (hādhā)
ذ ل ك
Noun
Noun
(is) for Allah
لِلَّهِ (lillahi)
أ ل ه
Noun
Noun
by their claim
بِزَعْمِهِمْ (bizaʿmihim)
ز ع م
Noun
Noun
And this
وَهَٰذَا (wahādhā)
ذ ل ك
Noun
Noun
(is) for our partners
لِشُرَكَآئِنَا (lishurakāinā)
ش ر ك
Noun
Noun
But what
فَمَا (famā)
م ا
Noun
Noun
is
كَانَ (kāna)
ك و ن
Verb
V
for their partners
لِشُرَكَآئِهِمْ (lishurakāihim)
ش ر ك
Noun
Noun
(does) not
فَلَا (falā)
ل ا
Prep.
Prep
reach
يَصِلُ (yaṣilu)
و ص ل
Verb
V
[to]
إِلَى (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
while what
وَمَا (wamā)
م ا
Noun
Noun
is
كَانَ (kāna)
ك و ن
Verb
V
for Allah
لِلَّهِ (lillahi)
أ ل ه
Noun
Noun
then it
فَهُوَ (fahuwa)
Noun
Noun
reaches
يَصِلُ (yaṣilu)
و ص ل
Verb
V
[to]
إِلَىٰ (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
their partners
شُرَكَآئِهِمْ (shurakāihim)
ش ر ك
Noun
Noun
Evil
سَآءَ (sāa)
س و أ
Verb
V
(is) what
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
they judge
يَحْكُمُونَ (yaḥkumūna)
ح ك م
Verb
V