Word Analysis — Divorce 65:1
at-Talaq · Verse 1 of 12
Abdel Haleem Word Analysis
Prophet, when any of you intend to divorce women, do so at a time when their prescribed waiting period can properly start, and calculate the period carefully: be mindful of God, your Lord. Do not drive them out of their homes––nor should they themselves leave––unless they commit a flagrant indecency. These are the limits set by God–– whoever oversteps God’s limits wrongs his own soul––for you cannot know what new situation God may perhaps bring about
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| O |
يَٰٓأَيُّهَا
(yāayyuhā)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| Prophet |
ٱلنَّبِىُّ
(l-nabiyu)
|
ن ب أ |
Noun
Noun
|
| When |
إِذَا
(idhā)
|
إ ذ ا |
Noun
Noun
|
| you divorce |
طَلَّقْتُمُ
(ṭallaqtumu)
|
ط ل ق |
Verb
V
|
| [the] women |
ٱلنِّسَآءَ
(l-nisāa)
|
ن س و |
Noun
Noun
|
| then divorce them |
فَطَلِّقُوهُنَّ
(faṭalliqūhunna)
|
ط ل ق |
Verb
V
|
| for their waiting period |
لِعِدَّتِهِنَّ
(liʿiddatihinna)
|
ع د د |
Noun
Noun
|
| and keep count |
وَأَحْصُوا۟
(wa-aḥṣū)
|
ح ص ي |
Verb
V
|
| (of) the waiting period |
ٱلْعِدَّةَ
(l-ʿidata)
|
ع د د |
Noun
Noun
|
| and fear |
وَٱتَّقُوا۟
(wa-ittaqū)
|
و ق ي |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| your Lord |
رَبَّكُمْ
(rabbakum)
|
ر ب ب |
Noun
Noun
|
| (Do) not |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| expel them |
تُخْرِجُوهُنَّ
(tukh'rijūhunna)
|
خ ر ج |
Verb
V
|
| from |
مِنۢ
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| their houses |
بُيُوتِهِنَّ
(buyūtihinna)
|
ب ي ت |
Noun
Noun
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| they should leave |
يَخْرُجْنَ
(yakhruj'na)
|
خ ر ج |
Verb
V
|
| except |
إِلَّآ
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| that |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| they commit |
يَأْتِينَ
(yatīna)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| an immorality |
بِفَٰحِشَةٍ
(bifāḥishatin)
|
ف ح ش |
Noun
Noun
|
| clear |
مُّبَيِّنَةٍ
(mubayyinatin)
|
ب ي ن |
Noun
Noun
|
| And these |
وَتِلْكَ
(watil'ka)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| (are the) limits |
حُدُودُ
(ḥudūdu)
|
ح د د |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| And whoever |
وَمَن
(waman)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| transgresses |
يَتَعَدَّ
(yataʿadda)
|
ع د و |
Verb
V
|
| (the) limits |
حُدُودَ
(ḥudūda)
|
ح د د |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| then certainly |
فَقَدْ
(faqad)
|
ق د |
Prep.
Prep
|
| he has wronged |
ظَلَمَ
(ẓalama)
|
ظ ل م |
Verb
V
|
| himself |
نَفْسَهُۥ
(nafsahu)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| Not |
لَا
(lā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| you know |
تَدْرِى
(tadrī)
|
د ر ي |
Verb
V
|
| Perhaps |
لَعَلَّ
(laʿalla)
|
ل ع ل |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| will bring about |
يُحْدِثُ
(yuḥ'dithu)
|
ح د ث |
Verb
V
|
| after |
بَعْدَ
(baʿda)
|
ب ع د |
Noun
Noun
|
| that |
ذَٰلِكَ
(dhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| a matter |
أَمْرًا
(amran)
|
أ م ر |
Noun
Noun
|