Word Analysis — Repentance 9:102
at-Taubah · Verse 102 of 129
Abdel Haleem Word Analysis
And there are others who have confessed their wrongdoing, who have done some righteous deeds and some bad ones: God may well accept their repentance, for God is most forgiving and merciful
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And others |
وَءَاخَرُونَ
(waākharūna)
|
أ خ ر |
Noun
Noun
|
| (who have) acknowledged |
ٱعْتَرَفُوا۟
(iʿ'tarafū)
|
ع ر ف |
Verb
V
|
| their sins |
بِذُنُوبِهِمْ
(bidhunūbihim)
|
ذ ن ب |
Noun
Noun
|
| They had mixed |
خَلَطُوا۟
(khalaṭū)
|
خ ل ط |
Verb
V
|
| a deed |
عَمَلًا
(ʿamalan)
|
ع م ل |
Noun
Noun
|
| righteous |
صَٰلِحًا
(ṣāliḥan)
|
ص ل ح |
Noun
Noun
|
| (with) other |
وَءَاخَرَ
(waākhara)
|
أ خ ر |
Noun
Noun
|
| (that was) evil |
سَيِّئًا
(sayyi-an)
|
س و أ |
Noun
Noun
|
| Perhaps |
عَسَى
(ʿasā)
|
ع س ي |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| [that] |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| will turn (in mercy) |
يَتُوبَ
(yatūba)
|
ت و ب |
Verb
V
|
| to them |
عَلَيْهِمْ
(ʿalayhim)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| Indeed |
إِنَّ
(inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) Oft-Forgiving |
غَفُورٌ
(ghafūrun)
|
غ ف ر |
Noun
Noun
|
| Most Merciful |
رَّحِيمٌ
(raḥīmun)
|
ر ح م |
Noun
Noun
|