Explained in Detail, Revelations Well Expounded — Verse 4
41:4 · Fussilat
Explained in Detail, Revelations Well Expounded 41:4
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
بَشِیرࣰا وَنَذِیرࣰا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا یَسۡمَعُونَ ٤
bashīran wanadhīran fa-aʿraḍa aktharuhum fahum lā yasmaʿūn
giving good news and warning. Yet most of them turn away and so do not hear
giving glad tidings and warning, but most of them turn away, so they don’t listen.
A bearer of glad tidings and a warner. Yet most of them turn aside, so that they hearken not
Announcing happy news and warnings. And yet most of them are averse and do not listen
As a giver of good news and a warner... But the majority of them have turned away (from these truths)! They do not hear!
bringing good news and giving warning; but most of them have turned away and do not hear.
a bearer of good news and a warner. But most of them turn away [from it], [and] so they do not listen
(Being sent) as a bearer of glad tidings (of the recompense for faith and righteousness), and a warner (against the consequences of misguidance). Yet most of them (the Makkan people) turn away, and they do not give ear to it (being inwardly averse, and deaf to its excellence)
It is a bearer of good tidings and a warner, yet most of these (people) turn away (from it) because they do not (even) give (it) ear
good tidings to bear, and warning, but most of them have turned away, and do not give ear
giver of good news and a warner, but most of them stay away and they do not listen.
Qur’an informs you of the good news [for the believers] and also warns [the wrongdoers]; what a pity that most people care less
Giving good news and advice. Yet most of them turn away, so they do not hear
A herald of glad tidings and a warner, but most of them disregard (it), so they do not hear.
a herald of glad tidings and a warning. But most of them turn aside and do not hear
Giving glad tidings and heralding warning; so most of them turned away, therefore they cannot listen (to the truth)
a bringer of glad tidings and a warner yet most of them turned away so they do not hear.
bearing good tidings, and denouncing threats: But the greater part of them turn aside, and hearken not thereto
Giving good news and a warning, but most of them turn aside so they hear not
It bears glad tidings and a warning, yet most of them turn away and do not listen
Announcer of glad tidings and charged with warnings! But most of them withdraw and hearken not
Bashir (‘the transmitter of glad tidings’. This is used as an attribute for the Divine Scripture), and Nazeer (‘Warner’. This also is an attribute for Allah’s Book); but most of them have remained unconcerned (of this Book), so they do not listen
a bearer of glad tidings and a warner, but most of them turned aside so they hear not.
[It] provides good news and warnings. Most of them, however, turn away so they do not hear.
A giver of good news and admonition: yet most of the people turn their backs and do not listen
one bearing good news and warning. Yet most of them turned away and are not wont to give heed
Good news and a warning. But most of them turn away, so they hear not
conveyer of good news and a warner, but most of them turn away so they do not hear.
Heralding good news and giving warnings. And most of them turn away and listen not
A Bearer of good news and a Warner. Then most of them turned away. So they do not listen (to it)
A bearer of good news, and a warner. But most of them turn away; they do not hear
A bearer of good news, and a warner. But most of them turn away; they do not hear
A bearer of good news, and a warner. But most of them turn away; they do not hear.
An announcer of good news and a warner/giver of notice , so most of them objected/opposed , so they do not hear/listen
to be a herald of glad tidings as well as a warning. And yet, [whenever this divine writ is offered to men,] most of them turn away, so that they cannot hear [its message]
Bearing) good tidings and a warning; yet most of them veered away, so they do not hear
Good tidings and a warning. But most of them turn away so that they hear not
It contains glad news and warnings (for the people), but most of them have ignored it and do not listen
as a bearer of good news and warning. Yet most of them turned away, so they do not listen
It contains joyful news (of how to attain eternal salvation) and sufficient warning (about how to avoid ‘Hellfire’). But most of them pay not heed to it, so they listen not.
It bears the good news and also warns. But most of them turn away. They (just) do not listen
It contains glad tidings (of how to attain eternal salvation), and sufficient warning (about how to avoid Hellfire). Yet most of them walk away, and so they do not hear.
A book announcing blissful tidings to those who lift to Allah their inward sight, and intimates a cautionary advice against the denial of Allah and the disregard of the profound reverence dutiful to Him .Yet most of them deflect from the thought and turn a deaf ear
It gives good news and warnings, though most of them will turn away and won’t listen.
delivering good news and warning. Yet most of them turn away, so they do not hear.
Good news and a warning, but most of them turn away and do not listen.
It proclaims joyful tidings and a warning: yet most of them turn their backs and hear not
A bearer of good news, as well as a warner. However, most of them turn away; they do not hear.
giving good news and warning. Yet, most of them turn away, so they do not hear,
giving good news and warning. Yet, most of them turn away, so they do not hear
A preacher (Good tidings) and warner. So, most of them turned away, so they are not hearing.
A herald of glad news as well as a warning. Yet, most of them turn away so that they hear not
A herald of good news and a warner, but most of them turn aside so they hear not
A bringer of glad tidings and a warner. But most of them turn away and they hear not
as a bringer of glad tidings, and as a warner. But most of them have turned away, such that they hear not
Giving glad tidings (good news) and warning: But yet, most of them turn away, and so they do not hear
Bringing good news and warning, but most have turned away, so they don’t hear.
Bringing good news, and giving warnings. But most of them turn away, so they do not listen
As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear
A herald of glad tidings and a warner, then most of them turned away and they do not listen;
Giving good news and admonition: yet most of them turn away, and so they hear not
Giving good news and admonition: yet most of them turn away, and so they hear not