Repentance 9:119

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَكُونُوا۟ مَعَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ۝١١٩
yāayyuhā alladhīna āmanū ittaqū l-laha wakūnū maʿa l-ṣādiqīn
64 Translations
You who believe, be mindful of God: stand with those who are true
O you who believe! Be afraid of Allah, and be with those who are truthful (in words and deeds).
O Ye who believe! fear Allah, and be with the truthful
O believers, do not stray from the path of God, and be with those who are truthful
O believers! Protect yourselves from Allah (for He will enforce upon you the consequences of your deeds) and be with the devout (those who confirm the Truth)!
You who have iman! have taqwa of Allah and be with the truly sincere.
O you who have faith! Be wary of Allah, and be with the Truthful
O you who believe! Keep from disobedience to God in reverence for Him and piety, and keep the company of the truthful (those who are also faithful to their covenant with God)
O you who believe! keep your duty to Allah and be with the truthful
O believers, fear God, and be with the truthful ones
You who believe, be cautious of God and be with the truthful ones.
O’ you who have believed, have the utmost respect for the Lord and be sincere to Him
O you who believe, be aware of God, and be with those who are authentic
O you who have attained faith, be mindful of Allah and be with the truthful.
O ye who believe! fear God and be with those who speak the truth
O People who Believe! Fear Allah, and be with the truthful
O you who believe! Revere Allah and be with those who are veridical
O true believers, fear God, and be with the sincere
O you who believe! Fear (do your duty to) Allah and be with those who are True (in word, thought, motivation and deed)
Believers, fear Allah and stand with the truthful
Believers! fear God, and be with the sincere
O you people who have Believed! Pay obedience to Allah, and be with those who stick to the truth
O those who believed! Be Godfearing of God and be with the ones who are sincere.
O Believers, fear Allah and be among those who are true.
O believers! Have fear of Allah and be with those who are truthful in word and deed
Believers! Have fear of Allah and stand with those that are truthful
O you who believe, keep your duty to Allah and be with the truthful
O you who believe ! fear Allah and be with those who are truthful.
O you who believe! Fear Allah and be on the side of the righteous ones
O believers! Fear Allah persistently, and remain in the (company) of those who uphold the truth
O you who believe, be aware of God and be with the truthful
O you who believe, be aware of God and be with the truthful.
O you who believe, be aware of God and be with the truthful.
You, you those who believed, fear and obey God and be with the truthful
O YOU who have attained to faith! Remain conscious of God, and be among those who are true to their word
O you who have believed, be pious to Allah and be with the sincere
O ye who believe! Be careful of your duty to Allah, and be with the truthful
Believers, have fear of God and always be friends with the truthful ones
O you who believe, fear Allah, and be in the company of the truthful
O’ you who adhere firmly to Islamic monotheism, act piously towards Allâh/ or show reverence and obedience to Allâh and be with those who are truthful.
Oh you who believe! Fear Allah, and be with those who are truthful
O’ you who Live by Faith! Act piously towards Allâh and be with those who are truthful.
O you who have conformed to Islam: entertain the profound reverence dutiful to Allah and be an integral part of those who are strongly and habitually disposed to tell the truth and their words and their deeds together accord
Believers, fear Allah and stand firmly with the truthful
O believers! Be mindful of Allah and be with the truthful.
Oh you believers, beware of Allah and be with the truthful.
You believers, fear God and stand firm with those who uphold the cause of Truth
O you who believe, you shall reverence GOD, and be among the truthful.
Believers, remain mindful of God and be among those who are truthful.
Believers, remain mindful of God and be among those who are truthful.
O you who believed! Show the piety of Allah and be with the truthful ones.
O you who have Faith! Be in awe of Allah and be (always) with the truthful ones.
Believers, have fear of God and be among those who are truthful.
O You who have chosen to be graced with belief! Be mindful of Allah's Laws and be with the truthful. (That is way to Paradise (89:29))
O you who believe! be careful of (your duty to) Allah and be with the true ones
O ye who believe ! fear ALLAH and be with the truthful
O you who believe! Reverence your Lord, and be among the truthful
O you who believe! Fear Allah and be with those who are true; (In their words and their deeds)
O you who believe, fear God, and be among the truthful.
O you who believe! Be conscious of God, and be with the sincere
O you who have believed, fear Allah and be with those who are true
O those who believed! Fear God and be with those who are truthful.
O ye who believe! Fear God and be with those who are true (in word and deed)
O ye who believe! Fear Allah and be with those who are true (in word and deed)