Skip to content
ParallelQuran
  • Quran
  • Hadith
  • Tafsir
  • Language Tools
    • Arabic Root Lexicon
    • Morphology Explorer
    • Concordance
    • Root Analysis
    • Concept Graph
    • Lane's Lexicon
    • Interlinear
  • Search
  • My Verses
★ My Verses 0
المُؤْمِنُون

M. Farook Malik

Surah 23. The Believers (al-Mu`minun)

118 verses Meccan
Home›Qur'an›al-Mu`minun›M. Farook Malik
0:00
1 Success of the Faithful
23:1 ›
۞ قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ۝١
M. Farook Malik
Indeed successful are those believer
qad aflaḥa l-mu'minūn
23:2 ›
ٱلَّذِینَ هُمۡ فِی صَلَاتِهِمۡ خَـٰشِعُونَ ۝٢
M. Farook Malik
who are humble in their Salah (prayers)
alladhīna hum fī ṣalātihim khāshiʿūn
23:3 ›
وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ ۝٣
M. Farook Malik
who avoid vain talk
wa-alladhīna hum ʿani l-laghwi muʿ'riḍūn
23:4 ›
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ ۝٤
M. Farook Malik
who are punctual in the payment of Zakah (charity)
wa-alladhīna hum lilzzakati fāʿilūn
23:5 ›
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ ۝٥
M. Farook Malik
who guard their private part
wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūn
23:6 ›
إِلَّا عَلَىٰۤ أَزۡوَ ٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَیۡرُ مَلُومِینَ ۝٦
M. Farook Malik
except with their spouses or those who are legally in their possession, for in that case they shall not be blame
illā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīn
23:7 ›
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَاۤءَ ذَ ٰلِكَ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ ۝٧
M. Farook Malik
- however those who seek to go beyond that in lust are the ones who shall be the transgressor
famani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūn
23:8 ›
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَ ٰعُونَ ۝٨
M. Farook Malik
- who are true to their trust and covenants
wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūn
23:9 ›
وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَ ٰتِهِمۡ یُحَافِظُونَ ۝٩
M. Farook Malik
and who are diligent about their Salah (prayers)
wa-alladhīna hum ʿalā ṣalawātihim yuḥāfiẓūn
23:10 ›
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡوَ ٰرِثُونَ ۝١٠
M. Farook Malik
These are the heir
ulāika humu l-wārithūn
23:11 ›
ٱلَّذِینَ یَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ ۝١١
M. Farook Malik
who will inherit paradise; and live therein forever
alladhīna yarithūna l-fir'dawsa hum fīhā khālidūn
23:12 ›
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن سُلَـٰلَةࣲ مِّن طِینࣲ ۝١٢
M. Farook Malik
Indeed We have created man from an essence of clay
walaqad khalaqnā l-insāna min sulālatin min ṭīni
23:13 ›
ثُمَّ جَعَلۡنَـٰهُ نُطۡفَةࣰ فِی قَرَارࣲ مَّكِینࣲ ۝١٣
M. Farook Malik
then placed him as a drop of semen in a firm resting place
thumma jaʿalnāhu nuṭ'fatan fī qarārin makīni
23:14 ›
ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةࣰ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَـٰمࣰا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَـٰمَ لَحۡمࣰا ثُمَّ أَنشَأۡنَـٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَـٰلِقِینَ ۝١٤
M. Farook Malik
then changed the semen into a leechlike mass, then leechlike mass into a fetus lump, then fetus lump into bones, then clothed the bones with flesh, and then We brought him forth as quite a different creature from the embryo - so blessed is Allah, the best of all creators
thumma khalaqnā l-nuṭ'fata ʿalaqatan fakhalaqnā l-ʿalaqata muḍ'ghatan fakhalaqnā l-muḍ'ghata ʿiẓāman fakasawnā l-ʿiẓāma laḥman thumma anshanāhu khalqan ākhara fatabāraka l-lahu aḥsanu l-khāliqīn
23:15 ›
ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ لَمَیِّتُونَ ۝١٥
M. Farook Malik
Then after living for a while you shall all die
thumma innakum baʿda dhālika lamayyitūn
23:16 ›
ثُمَّ إِنَّكُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ تُبۡعَثُونَ ۝١٦
M. Farook Malik
then most surely you shall be raised to life again on the Day of Resurrection
thumma innakum yawma l-qiyāmati tub'ʿathūn
23:17 ›
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَاۤىِٕقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَـٰفِلِینَ ۝١٧
M. Farook Malik
We have made seven avenues (heavens) above you; and We are never unmindful of Our creation
walaqad khalaqnā fawqakum sabʿa ṭarāiqa wamā kunnā ʿani l-khalqi ghāfilīn
23:18 ›
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءَۢ بِقَدَرࣲ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِی ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَـٰدِرُونَ ۝١٨
M. Farook Malik
We send down water from the sky according to a due measure, then We cause it to settle in the soil - you should know that if We please, We can certainly take it awa
wa-anzalnā mina l-samāi māan biqadarin fa-askannāhu fī l-arḍi wa-innā ʿalā dhahābin bihi laqādirūn
23:19 ›
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتࣲ مِّن نَّخِیلࣲ وَأَعۡنَـٰبࣲ لَّكُمۡ فِیهَا فَوَ ٰكِهُ كَثِیرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ ۝١٩
M. Farook Malik
- then with it We cause to grow gardens of palm trees and grapes for you; yielding abundant fruit for you to eat
fa-anshanā lakum bihi jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin lakum fīhā fawākihu kathīratun wamin'hā takulūn
23:20 ›
وَشَجَرَةࣰ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَیۡنَاۤءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغࣲ لِّلۡءَاكِلِینَ ۝٢٠
M. Farook Malik
and also a tree which grows on Mount Sinai which produces oil and relish as a food for those who like to eat it
washajaratan takhruju min ṭūri saynāa tanbutu bil-duh'ni waṣib'ghin lil'ākilīn
23:21 ›
وَإِنَّ لَكُمۡ فِی ٱلۡأَنۡعَـٰمِ لَعِبۡرَةࣰۖ نُّسۡقِیكُم مِّمَّا فِی بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِیهَا مَنَـٰفِعُ كَثِیرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ ۝٢١
M. Farook Malik
In cattle, too, there is a lesson for you: from within their bodies We produce milk for you to drink, besides this you gain numerous other benefits; some of them you eat
wa-inna lakum fī l-anʿāmi laʿib'ratan nus'qīkum mimmā fī buṭūnihā walakum fīhā manāfiʿu kathīratun wamin'hā takulūn
23:22 ›
وَعَلَیۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ ۝٢٢
M. Farook Malik
yet on others as well as on ships you ride
waʿalayhā waʿalā l-ful'ki tuḥ'malūn
2 Noah
23:23 ›
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۤۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ۝٢٣
M. Farook Malik
We sent Noah to his people. He said, "O my people! Worship Allah, you have no other god but Him, are you not afraid of Him for committing shirk?"
walaqad arsalnā nūḥan ilā qawmihi faqāla yāqawmi uʿ'budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu afalā tattaqūn
23:24 ›
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُا۟ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَـٰذَاۤ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ یُرِیدُ أَن یَتَفَضَّلَ عَلَیۡكُمۡ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰۤىِٕكَةࣰ مَّا سَمِعۡنَا بِهَـٰذَا فِیۤ ءَابَاۤىِٕنَا ٱلۡأَوَّلِینَ ۝٢٤
M. Farook Malik
The chiefs of the unbelievers among his people said, "Noah is but a human like you, he desires to assert his superiority over you. If Allah wanted to send Messengers, He could have sent down angels, we have never heard such a thing as he says from our forefathers."
faqāla l-mala-u alladhīna kafarū min qawmihi mā hādhā illā basharun mith'lukum yurīdu an yatafaḍḍala ʿalaykum walaw shāa l-lahu la-anzala malāikatan mā samiʿ'nā bihādhā fī ābāinā l-awalīn
23:25 ›
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةࣱ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِینࣲ ۝٢٥
M. Farook Malik
Some of them said: "He is just a madman, so bear with him for a while."
in huwa illā rajulun bihi jinnatun fatarabbaṣū bihi ḥattā ḥīni
23:26 ›
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِی بِمَا كَذَّبُونِ ۝٢٦
M. Farook Malik
Noah said, "O my Lord! Help me against their calling me a liar."
qāla rabbi unṣur'nī bimā kadhabūn
23:27 ›
فَأَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡیُنِنَا وَوَحۡیِنَا فَإِذَا جَاۤءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِیهَا مِن كُلࣲّ زَوۡجَیۡنِ ٱثۡنَیۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَیۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَـٰطِبۡنِی فِی ٱلَّذِینَ ظَلَمُوۤا۟ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ۝٢٧
M. Farook Malik
So We revealed Our will to him, saying: "Build an ark under our supervision according to Our instructions; and when Our judgement comes to pass and water wells out from 'At-Tannur', take aboard a pair (a male and a female) from every species and take your family, except those of them against whom the judgement has already been passed; and do not plead with Me in favor of the wrongdoers, for they are doomed to be drowned in the flood
fa-awḥaynā ilayhi ani iṣ'naʿi l-ful'ka bi-aʿyuninā wawaḥyinā fa-idhā jāa amrunā wafāra l-tanūru fa-us'luk fīhā min kullin zawjayni ith'nayni wa-ahlaka illā man sabaqa ʿalayhi l-qawlu min'hum walā tukhāṭib'nī fī alladhīna ẓalamū innahum mugh'raqūn
23:28 ›
فَإِذَا ٱسۡتَوَیۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِی نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٢٨
M. Farook Malik
Then when you have embarked on the ark with your companions, say: "Praise be to Allah Who has delivered us from the nation of wrongdoers,"
fa-idhā is'tawayta anta waman maʿaka ʿalā l-ful'ki faquli l-ḥamdu lillahi alladhī najjānā mina l-qawmi l-ẓālimīn
23:29 ›
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِی مُنزَلࣰا مُّبَارَكࣰا وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلۡمُنزِلِینَ ۝٢٩
M. Farook Malik
and pray, "O my Lord! Bless my landing from this Ark, for You are the best to make my landing safe."
waqul rabbi anzil'nī munzalan mubārakan wa-anta khayru l-munzilīn
23:30 ›
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِینَ ۝٣٠
M. Farook Malik
There are many lessons in this story, and surely We do test people
inna fī dhālika laāyātin wa-in kunnā lamub'talīn
23:31 ›
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِینَ ۝٣١
M. Farook Malik
Then We raised after them a new generation (the people of ‘Ad)
thumma anshanā min baʿdihim qarnan ākharīn
23:32 ›
فَأَرۡسَلۡنَا فِیهِمۡ رَسُولࣰا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۤۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ۝٣٢
M. Farook Malik
and sent to them a Messenger (Hud) from among themselves, who said to them: "Worship Allah! You have no other god except Him. Will you not fear Him for committing shirk?"
fa-arsalnā fīhim rasūlan min'hum ani uʿ'budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu afalā tattaqūn
3 Prophets after Noah
23:33 ›
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَاۤءِ ٱلۡءَاخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا مَا هَـٰذَاۤ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ یَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَیَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ۝٣٣
M. Farook Malik
But the chiefs of his people - who disbelieved the message and denied the life in the hereafter, - on whom We had bestowed affluence in this worldly life, said: "This person is but a human like you; he eats of what you eat and drinks of what you drink
waqāla l-mala-u min qawmihi alladhīna kafarū wakadhabū biliqāi l-ākhirati wa-atrafnāhum fī l-ḥayati l-dun'yā mā hādhā illā basharun mith'lukum yakulu mimmā takulūna min'hu wayashrabu mimmā tashrabūn
23:34 ›
وَلَىِٕنۡ أَطَعۡتُم بَشَرࣰا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذࣰا لَّخَـٰسِرُونَ ۝٣٤
M. Farook Malik
If you obey a human like yourselves, you shall indeed be lost
wala-in aṭaʿtum basharan mith'lakum innakum idhan lakhāsirūn
23:35 ›
أَیَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابࣰا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ ۝٣٥
M. Farook Malik
What! Does he claim that when you are dead and turned into dust and bones, you will be brought to life out of your graves
ayaʿidukum annakum idhā mittum wakuntum turāban waʿiẓāman annakum mukh'rajūn
23:36 ›
۞ هَیۡهَاتَ هَیۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ ۝٣٦
M. Farook Malik
Impossible! Just impossible is that with which you are being threatened with
hayhāta hayhāta limā tūʿadūn
23:37 ›
إِنۡ هِیَ إِلَّا حَیَاتُنَا ٱلدُّنۡیَا نَمُوتُ وَنَحۡیَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِینَ ۝٣٧
M. Farook Malik
There is no other life but our life of this world: we live here and die here, and shall never be raised to life again
in hiya illā ḥayātunā l-dun'yā namūtu wanaḥyā wamā naḥnu bimabʿūthīn
23:38 ›
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِینَ ۝٣٨
M. Farook Malik
This man is but an impostor, forging a lie against Allah, and we are not going to believe him."
in huwa illā rajulun if'tarā ʿalā l-lahi kadhiban wamā naḥnu lahu bimu'minīn
23:39 ›
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِی بِمَا كَذَّبُونِ ۝٣٩
M. Farook Malik
At this the Messenger prayed: "O my Lord! Help me against their calling me a liar."
qāla rabbi unṣur'nī bimā kadhabūn
23:40 ›
قَالَ عَمَّا قَلِیلࣲ لَّیُصۡبِحُنَّ نَـٰدِمِینَ ۝٤٠
M. Farook Malik
Allah responded: "After a short time they will surely be sorry."
qāla ʿammā qalīlin layuṣ'biḥunna nādimīn
23:41 ›
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّیۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَـٰهُمۡ غُثَاۤءࣰۚ فَبُعۡدࣰا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٤١
M. Farook Malik
So the Blast overtook them in all justice and We swept them away like the rubbish of dead leaves - so gone is the nation of wrongdoers
fa-akhadhathumu l-ṣayḥatu bil-ḥaqi fajaʿalnāhum ghuthāan fabuʿ'dan lil'qawmi l-ẓālimīn
23:42 ›
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِینَ ۝٤٢
M. Farook Malik
After them We raised other generation
thumma anshanā min baʿdihim qurūnan ākharīn
23:43 ›
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا یَسۡتَءۡخِرُونَ ۝٤٣
M. Farook Malik
- no people can hasten their term nor can they postpone i
mā tasbiqu min ummatin ajalahā wamā yastakhirūn
23:44 ›
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَاۤءَ أُمَّةࣰ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضࣰا وَجَعَلۡنَـٰهُمۡ أَحَادِیثَۚ فَبُعۡدࣰا لِّقَوۡمࣲ لَّا یُؤۡمِنُونَ ۝٤٤
M. Farook Malik
- and sent forth Our Messengers one after another: every time a Messenger came to his people, they disbelieved him, so We punished them one by one and made them a history; so gone is the nation of disbelievers
thumma arsalnā rusulanā tatrā kulla mā jāa ummatan rasūluhā kadhabūhu fa-atbaʿnā baʿḍahum baʿḍan wajaʿalnāhum aḥādītha fabuʿ'dan liqawmin lā yu'minūn
23:45 ›
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِءَایَـٰتِنَا وَسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینٍ ۝٤٥
M. Farook Malik
Then We sent Moses and his brother Haroon (Aaron) with Our signs and clear authority
thumma arsalnā mūsā wa-akhāhu hārūna biāyātinā wasul'ṭānin mubīni
23:46 ›
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوۡمًا عَالِینَ ۝٤٦
M. Farook Malik
to Pharoah (Pharaoh) and his chiefs: but they received them with arrogance for they were very haughty people
ilā fir'ʿawna wamala-ihi fa-is'takbarū wakānū qawman ʿālīn
23:47 ›
فَقَالُوۤا۟ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَیۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ ۝٤٧
M. Farook Malik
They said: "What! Should we believe in two human beings like ourselves, and whose people are our slaves?"
faqālū anu'minu libasharayni mith'linā waqawmuhumā lanā ʿābidūn
23:48 ›
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِینَ ۝٤٨
M. Farook Malik
So they disbelieved both of them and became among those who were destroyed
fakadhabūhumā fakānū mina l-muh'lakīn
23:49 ›
وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمۡ یَهۡتَدُونَ ۝٤٩
M. Farook Malik
And We gave Moses the Book, so that his people might be rightly guided
walaqad ātaynā mūsā l-kitāba laʿallahum yahtadūn
23:50 ›
وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡیَمَ وَأُمَّهُۥۤ ءَایَةࣰ وَءَاوَیۡنَـٰهُمَاۤ إِلَىٰ رَبۡوَةࣲ ذَاتِ قَرَارࣲ وَمَعِینࣲ ۝٥٠
M. Farook Malik
And We made the son of Mary (Jesus) and his mother a sign for mankind, and gave them a shelter on a peaceful lofty ground, furnished with a fresh spring
wajaʿalnā ib'na maryama wa-ummahu āyatan waāwaynāhumā ilā rabwatin dhāti qarārin wamaʿīni
4 Higher Values of Life
23:51 ›
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّیِّبَـٰتِ وَٱعۡمَلُوا۟ صَـٰلِحًاۖ إِنِّی بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِیمࣱ ۝٥١
M. Farook Malik
O Messengers! Eat of pure things and do good deeds, certainly I have knowledge of all your actions
yāayyuhā l-rusulu kulū mina l-ṭayibāti wa-iʿ'malū ṣāliḥan innī bimā taʿmalūna ʿalīmu
23:52 ›
وَإِنَّ هَـٰذِهِۦۤ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ ۝٥٢
M. Farook Malik
In fact, your religion is one religion, and I am your only Lord: so fear Me Alone
wa-inna hādhihi ummatukum ummatan wāḥidatan wa-anā rabbukum fa-ittaqūn
23:53 ›
فَتَقَطَّعُوۤا۟ أَمۡرَهُم بَیۡنَهُمۡ زُبُرࣰاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَیۡهِمۡ فَرِحُونَ ۝٥٣
M. Farook Malik
Yet people have divided themselves into factions and each faction rejoices in its own doctrine
fataqaṭṭaʿū amrahum baynahum zuburan kullu ḥiz'bin bimā ladayhim fariḥūn
23:54 ›
فَذَرۡهُمۡ فِی غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِینٍ ۝٥٤
M. Farook Malik
- well! Leave them in their heedlessness for an appointed time
fadharhum fī ghamratihim ḥattā ḥīni
23:55 ›
أَیَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالࣲ وَبَنِینَ ۝٥٥
M. Farook Malik
Do they think that, in giving them wealth and children
ayaḥsabūna annamā numidduhum bihi min mālin wabanīn
23:56 ›
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِی ٱلۡخَیۡرَ ٰتِۚ بَل لَّا یَشۡعُرُونَ ۝٥٦
M. Farook Malik
We are eager for their welfare? By no means! They do not understand the reality of the matter
nusāriʿu lahum fī l-khayrāti bal lā yashʿurūn
23:57 ›
إِنَّ ٱلَّذِینَ هُم مِّنۡ خَشۡیَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ ۝٥٧
M. Farook Malik
Surely those who live cautiously for fear of their Lord
inna alladhīna hum min khashyati rabbihim mush'fiqūn
23:58 ›
وَٱلَّذِینَ هُم بِءَایَـٰتِ رَبِّهِمۡ یُؤۡمِنُونَ ۝٥٨
M. Farook Malik
who believe in the revelations of their Lord
wa-alladhīna hum biāyāti rabbihim yu'minūn
23:59 ›
وَٱلَّذِینَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا یُشۡرِكُونَ ۝٥٩
M. Farook Malik
who do not commit shirk with their Lord
wa-alladhīna hum birabbihim lā yush'rikūn
23:60 ›
وَٱلَّذِینَ یُؤۡتُونَ مَاۤ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَ ٰجِعُونَ ۝٦٠
M. Farook Malik
who give to charity whatever they can give, and their hearts are full of fear by the very idea that they shall have to return to their Lord
wa-alladhīna yu'tūna mā ātaw waqulūbuhum wajilatun annahum ilā rabbihim rājiʿūn
23:61 ›
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یُسَـٰرِعُونَ فِی ٱلۡخَیۡرَ ٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَـٰبِقُونَ ۝٦١
M. Farook Malik
it is they who rush in doing good deeds and try to be the first in attaining them
ulāika yusāriʿūna fī l-khayrāti wahum lahā sābiqūn
23:62 ›
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَیۡنَا كِتَـٰبࣱ یَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ ۝٦٢
M. Farook Malik
We charge no soul with more than it can bear; We have a Book of record which shall clearly tell the truth, and they shall not be treated unjustly
walā nukallifu nafsan illā wus'ʿahā waladaynā kitābun yanṭiqu bil-ḥaqi wahum lā yuẓ'lamūn
23:63 ›
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِی غَمۡرَةࣲ مِّنۡ هَـٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَـٰلࣱ مِّن دُونِ ذَ ٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَـٰمِلُونَ ۝٦٣
M. Farook Malik
But their hearts are blind to all this; and their deeds are also different from the believers. They will continue doing their misdeed
bal qulūbuhum fī ghamratin min hādhā walahum aʿmālun min dūni dhālika hum lahā ʿāmilūn
23:64 ›
حَتَّىٰۤ إِذَاۤ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِیهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ یَجۡءَرُونَ ۝٦٤
M. Farook Malik
until when We seize those of them who live in comfort with punishment; lo! Then they start crying for help in supplication
ḥattā idhā akhadhnā mut'rafīhim bil-ʿadhābi idhā hum yajarūn
23:65 ›
لَا تَجۡءَرُوا۟ ٱلۡیَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ۝٦٥
M. Farook Malik
We shall say: "Do not cry for help this Day, for surely from Us you shall receive no help
lā tajarū l-yawma innakum minnā lā tunṣarūn
23:66 ›
قَدۡ كَانَتۡ ءَایَـٰتِی تُتۡلَىٰ عَلَیۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰۤ أَعۡقَـٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ ۝٦٦
M. Farook Malik
My revelations were recited to you, but you used to turn back on your heel
qad kānat āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum ʿalā aʿqābikum tankiṣūn
23:67 ›
مُسۡتَكۡبِرِینَ بِهِۦ سَـٰمِرࣰا تَهۡجُرُونَ ۝٦٧
M. Farook Malik
in arrogance, talking nonsense about The Qur’an like one telling fables by night
mus'takbirīna bihi sāmiran tahjurūn
23:68 ›
أَفَلَمۡ یَدَّبَّرُوا۟ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَاۤءَهُم مَّا لَمۡ یَأۡتِ ءَابَاۤءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝٦٨
M. Farook Malik
Do they not ponder over the Word of Allah or has anything new come to them which did not come to their forefathers
afalam yaddabbarū l-qawla am jāahum mā lam yati ābāahumu l-awalīn
23:69 ›
أَمۡ لَمۡ یَعۡرِفُوا۟ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ ۝٦٩
M. Farook Malik
Or is it because they do not recognize their Messenger, who is a member of their own community, that they deny him
am lam yaʿrifū rasūlahum fahum lahu munkirūn
23:70 ›
أَمۡ یَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَاۤءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَـٰرِهُونَ ۝٧٠
M. Farook Malik
Or are they really convinced that he is a madman? Nay! In fact he has brought them the Truth and most of them dislike the Truth
am yaqūlūna bihi jinnatun bal jāahum bil-ḥaqi wa-aktharuhum lil'ḥaqqi kārihūn
23:71 ›
وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَاۤءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِیهِنَّۚ بَلۡ أَتَیۡنَـٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ ۝٧١
M. Farook Malik
- Had the Truth followed their appetites, the heavens, the earth and everything therein would have been disrupted. Nay! We have given them their reminder, but they are heedless to their reminder
walawi ittabaʿa l-ḥaqu ahwāahum lafasadati l-samāwātu wal-arḍu waman fīhinna bal ataynāhum bidhik'rihim fahum ʿan dhik'rihim muʿ'riḍūn
23:72 ›
أَمۡ تَسۡءَلُهُمۡ خَرۡجࣰا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَیۡرࣱۖ وَهُوَ خَیۡرُ ٱلرَّ ٰزِقِینَ ۝٧٢
M. Farook Malik
Or is it that you are asking them for some recompense? But the recompense of your Lord is the best, for He is the best provider of sustenance
am tasaluhum kharjan fakharāju rabbika khayrun wahuwa khayru l-rāziqīn
23:73 ›
وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ ۝٧٣
M. Farook Malik
As a matter of fact, you (O Muhammad) are calling them to the Straight Way
wa-innaka latadʿūhum ilā ṣirāṭin mus'taqīmi
23:74 ›
وَإِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡءَاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَ ٰطِ لَنَـٰكِبُونَ ۝٧٤
M. Farook Malik
and surely those who do not believe in the hereafter will ever stray from the Straight Way
wa-inna alladhīna lā yu'minūna bil-ākhirati ʿani l-ṣirāṭi lanākibūn
23:75 ›
۞ وَلَوۡ رَحِمۡنَـٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرࣲّ لَّلَجُّوا۟ فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ ۝٧٥
M. Farook Malik
If We show them mercy and relieve them of their affliction, they would obstinately persist in their rebellion, blindly wandering to and fro
walaw raḥim'nāhum wakashafnā mā bihim min ḍurrin lalajjū fī ṭugh'yānihim yaʿmahūn
23:76 ›
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَـٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمۡ وَمَا یَتَضَرَّعُونَ ۝٧٦
M. Farook Malik
for even now, when We have inflicted punishment on them, they have neither submitted to their Lord nor humbled themselves towards Him
walaqad akhadhnāhum bil-ʿadhābi famā is'takānū lirabbihim wamā yataḍarraʿūn
23:77 ›
حَتَّىٰۤ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَیۡهِم بَابࣰا ذَا عَذَابࣲ شَدِیدٍ إِذَا هُمۡ فِیهِ مُبۡلِسُونَ ۝٧٧
M. Farook Malik
Until when We open upon them a gate of severe punishment, you will see that they are plunged in utter despair
ḥattā idhā fataḥnā ʿalayhim bāban dhā ʿadhābin shadīdin idhā hum fīhi mub'lisūn
5 Polytheism is self-condemned
23:78 ›
وَهُوَ ٱلَّذِیۤ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ وَٱلۡأَفۡءِدَةَۚ قَلِیلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ ۝٧٨
M. Farook Malik
It is Allah Who has given you ears, eyes and hearts - yet seldom you show gratitud
wahuwa alladhī ansha-a lakumu l-samʿa wal-abṣāra wal-afidata qalīlan mā tashkurūn
23:79 ›
وَهُوَ ٱلَّذِی ذَرَأَكُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَیۡهِ تُحۡشَرُونَ ۝٧٩
M. Farook Malik
- it is He Who has placed you in the earth and before Him you shall all be assembled on the Day of Judgement
wahuwa alladhī dhara-akum fī l-arḍi wa-ilayhi tuḥ'sharūn
23:80 ›
وَهُوَ ٱلَّذِی یُحۡیِۦ وَیُمِیتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَـٰفُ ٱلَّیۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ۝٨٠
M. Farook Malik
It is He Who gives life and cause you to die, and in His control is the alternation of the night and the day: then why don’t you understand
wahuwa alladhī yuḥ'yī wayumītu walahu ikh'tilāfu al-layli wal-nahāri afalā taʿqilūn
23:81 ›
بَلۡ قَالُوا۟ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ ۝٨١
M. Farook Malik
On the contrary they just say what their forefathers said before them
bal qālū mith'la mā qāla l-awalūn
23:82 ›
قَالُوۤا۟ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ۝٨٢
M. Farook Malik
who said: "What! After death when our bodies become dust and bones, could we really be raised to life again
qālū a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūn
23:83 ›
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَاۤؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّاۤ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝٨٣
M. Farook Malik
We have heard many such threats and so did our forefathers before us. These are nothing but legends of primitive people."
laqad wuʿid'nā naḥnu waābāunā hādhā min qablu in hādhā illā asāṭīru l-awalīn
23:84 ›
قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِیهَاۤ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ۝٨٤
M. Farook Malik
Say: "To whom belongs the earth and everything therein? Tell me if you know?"
qul limani l-arḍu waman fīhā in kuntum taʿlamūn
23:85 ›
سَیَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ۝٨٥
M. Farook Malik
They will promptly reply: "to Allah!" Ask them: "Then why you do not use your common sense and believe in Him?"
sayaqūlūna lillahi qul afalā tadhakkarūn
23:86 ›
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِیمِ ۝٨٦
M. Farook Malik
Say: "Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Glorious Throne?"
qul man rabbu l-samāwāti l-sabʿi warabbu l-ʿarshi l-ʿaẓīm
23:87 ›
سَیَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ ۝٨٧
M. Farook Malik
Right away they will say: "Allah." Ask them: "Then why you do not fear Him?"
sayaqūlūna lillahi qul afalā tattaqūn
23:88 ›
قُلۡ مَنۢ بِیَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَیۡءࣲ وَهُوَ یُجِیرُ وَلَا یُجَارُ عَلَیۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ۝٨٨
M. Farook Malik
Say: "In whose hands is the sovereignty of all things, protecting all, while against Him there is no protection? Tell me if you know."
qul man biyadihi malakūtu kulli shayin wahuwa yujīru walā yujāru ʿalayhi in kuntum taʿlamūn
23:89 ›
سَیَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ ۝٨٩
M. Farook Malik
Quickly they will reply: "Allah." Ask them: "Then how can you be so bewitched?"
sayaqūlūna lillahi qul fa-annā tus'ḥarūn
23:90 ›
بَلۡ أَتَیۡنَـٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ ۝٩٠
M. Farook Malik
The fact of the matter is that We have brought them the Truth, and undoubtedly these people are liars
bal ataynāhum bil-ḥaqi wa-innahum lakādhibūn
23:91 ›
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدࣲ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَـٰهٍۚ إِذࣰا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۚ سُبۡحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ ۝٩١
M. Farook Malik
Never has Allah begotten a son, nor is there any god besides Him. Had it been so, each god would govern his own creation, and each would have tried to overpower the others. Exalted be Allah, above the sort of things they attribute to Him
mā ittakhadha l-lahu min waladin wamā kāna maʿahu min ilāhin idhan ladhahaba kullu ilāhin bimā khalaqa walaʿalā baʿḍuhum ʿalā baʿḍin sub'ḥāna l-lahi ʿammā yaṣifūn
23:92 ›
عَـٰلِمِ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا یُشۡرِكُونَ ۝٩٢
M. Farook Malik
He knows what is hidden and what is open: far above is He from the shirk of these people
qul rabbi immā turiyannī mā yūʿadūn
6 Regrets of the Wicked
23:93 ›
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِیَنِّی مَا یُوعَدُونَ ۝٩٣
M. Farook Malik
Pray: "O my Lord! If You inflict that punishment with which they are being threatened in my lifetime
Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona
23:94 ›
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِی فِی ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٩٤
M. Farook Malik
then O Lord, do not include me amongst these unjust people."
rabbi falā tajʿalnī fī l-qawmi l-ẓālimīn
23:95 ›
وَإِنَّا عَلَىٰۤ أَن نُّرِیَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَـٰدِرُونَ ۝٩٥
M. Farook Malik
Surely We have the power to let you see the punishment with which they are being threatened
wa-innā ʿalā an nuriyaka mā naʿiduhum laqādirūn
23:96 ›
ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِی هِیَ أَحۡسَنُ ٱلسَّیِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا یَصِفُونَ ۝٩٦
M. Farook Malik
Repel evil with good - We are fully aware of their slander
id'faʿ bi-allatī hiya aḥsanu l-sayi-ata naḥnu aʿlamu bimā yaṣifūn
23:97 ›
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَ ٰتِ ٱلشَّیَـٰطِینِ ۝٩٧
M. Farook Malik
- and say, "O my Lord! I seek refuge in You from the prompting of the Satans
waqul rabbi aʿūdhu bika min hamazāti l-shayāṭīn
23:98 ›
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن یَحۡضُرُونِ ۝٩٨
M. Farook Malik
and O Lord! I seek refuge in You even from their coming near me."
wa-aʿūdhu bika rabbi an yaḥḍurūn
23:99 ›
حَتَّىٰۤ إِذَا جَاۤءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ ۝٩٩
M. Farook Malik
These people will never refrain from wrongdoing until when death comes to anyone of them, he will say: "O Lord! Send me back
ḥattā idhā jāa aḥadahumu l-mawtu qāla rabbi ir'jiʿūn
23:100 ›
لَعَلِّیۤ أَعۡمَلُ صَـٰلِحࣰا فِیمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّاۤۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَاۤىِٕلُهَاۖ وَمِن وَرَاۤىِٕهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ یَوۡمِ یُبۡعَثُونَ ۝١٠٠
M. Farook Malik
so that I may do good deeds in the world that I have left behind." Never! This is just a statement which carries no value, it will be too late because there will be a barrier between them and the world they have just left till the Day they are raised to life again
laʿallī aʿmalu ṣāliḥan fīmā taraktu kallā innahā kalimatun huwa qāiluhā wamin warāihim barzakhun ilā yawmi yub'ʿathūn
23:101 ›
فَإِذَا نُفِخَ فِی ٱلصُّورِ فَلَاۤ أَنسَابَ بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ وَلَا یَتَسَاۤءَلُونَ ۝١٠١
M. Farook Malik
On the Day when the Trumpet will be blown, they will neither have worldly relations between them any more, nor will they ask about each other
fa-idhā nufikha fī l-ṣūri falā ansāba baynahum yawma-idhin walā yatasāalūn
23:102 ›
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَ ٰزِینُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ۝١٠٢
M. Farook Malik
Then only those whose weight of good deeds is heavy, will attain salvation
faman thaqulat mawāzīnuhu fa-ulāika humu l-muf'liḥūn
23:103 ›
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَ ٰزِینُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ فِی جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ ۝١٠٣
M. Farook Malik
As for those whose weight of good deeds is light, they will be the ones who have lost their souls to live in hell forever
waman khaffat mawāzīnuhu fa-ulāika alladhīna khasirū anfusahum fī jahannama khālidūn
23:104 ›
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِیهَا كَـٰلِحُونَ ۝١٠٤
M. Farook Malik
The Fire will burn their faces and they will grin therein with their lips displaced
talfaḥu wujūhahumu l-nāru wahum fīhā kāliḥūn
23:105 ›
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَایَـٰتِی تُتۡلَىٰ عَلَیۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ۝١٠٥
M. Farook Malik
We shall say to them: "Were My revelations not recited to you, and did you not deny them?"
alam takun āyātī tut'lā ʿalaykum fakuntum bihā tukadhibūn
23:106 ›
قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَیۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمࣰا ضَاۤلِّینَ ۝١٠٦
M. Farook Malik
They will say: "O our Lord! Our misfortune overwhelmed us and we became erring folk
qālū rabbanā ghalabat ʿalaynā shiq'watunā wakunnā qawman ḍāllīn
23:107 ›
رَبَّنَاۤ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ ۝١٠٧
M. Farook Malik
Our Lord! Get us out of here; if we ever return to sin, then we shall indeed be wrongdoers."
rabbanā akhrij'nā min'hā fa-in ʿud'nā fa-innā ẓālimūn
23:108 ›
قَالَ ٱخۡسَءُوا۟ فِیهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ۝١٠٨
M. Farook Malik
In answer to this Allah will say: "Stay here in shame and do not plead with Me
qāla ikh'saū fīhā walā tukallimūn
23:109 ›
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِیقࣱ مِّنۡ عِبَادِی یَقُولُونَ رَبَّنَاۤ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلرَّ ٰحِمِینَ ۝١٠٩
M. Farook Malik
For you are the same people, who used to make fun of some of My worshippers who prayed: ‘Our Lord, We believe in You; please forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those who show mercy!
innahu kāna farīqun min ʿibādī yaqūlūna rabbanā āmannā fa-igh'fir lanā wa-ir'ḥamnā wa-anta khayru l-rāḥimīn
23:110 ›
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِیًّا حَتَّىٰۤ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِی وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ ۝١١٠
M. Farook Malik
But you ridiculed them so much, that you even forgot My very existence, and went on laughing at them
fa-ittakhadhtumūhum sikh'riyyan ḥattā ansawkum dhik'rī wakuntum min'hum taḍḥakūn
23:111 ›
إِنِّی جَزَیۡتُهُمُ ٱلۡیَوۡمَ بِمَا صَبَرُوۤا۟ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَاۤىِٕزُونَ ۝١١١
M. Farook Malik
Today I have rewarded them for their fortitude, and they are the ones who have achieved bliss."
innī jazaytuhumu l-yawma bimā ṣabarū annahum humu l-fāizūn
23:112 ›
قَـٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِینَ ۝١١٢
M. Farook Malik
They will be asked: "How many years did you live on earth?"
qāla kam labith'tum fī l-arḍi ʿadada sinīn
23:113 ›
قَالُوا۟ لَبِثۡنَا یَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ یَوۡمࣲ فَسۡءَلِ ٱلۡعَاۤدِّینَ ۝١١٣
M. Farook Malik
They will reply: "We lived there a day or part of a day; You may ask those who kept the count."
qālū labith'nā yawman aw baʿḍa yawmin fasali l-ʿādīn
23:114 ›
قَـٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِیلࣰاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ۝١١٤
M. Farook Malik
It will be said: "Well, now you know that your stay was just a little while - what a pity, you did not believe it then!"
qāla in labith'tum illā qalīlan law annakum kuntum taʿlamūn
23:115 ›
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَـٰكُمۡ عَبَثࣰا وَأَنَّكُمۡ إِلَیۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ ۝١١٥
M. Farook Malik
Did you think that We had created you without any purpose and that you would never return to Us for accountability?"
afaḥasib'tum annamā khalaqnākum ʿabathan wa-annakum ilaynā lā tur'jaʿūn
23:116 ›
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِیمِ ۝١١٦
M. Farook Malik
Therefore, exalted be Allah, the Real King; there is no god but Him, the Lord of the Honorable Throne
fataʿālā l-lahu l-maliku l-ḥaqu lā ilāha illā huwa rabbu l-ʿarshi l-karīm
23:117 ›
وَمَن یَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۤۚ إِنَّهُۥ لَا یُفۡلِحُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ ۝١١٧
M. Farook Malik
Whoever invokes another god besides Allah - about whose divinity he has no proof -he will have to give an account to his Lord. Surely such unbelievers will never attain salvation
waman yadʿu maʿa l-lahi ilāhan ākhara lā bur'hāna lahu bihi fa-innamā ḥisābuhu ʿinda rabbihi innahu lā yuf'liḥu l-kāfirūn
23:118 ›
وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلرَّ ٰحِمِینَ ۝١١٨
M. Farook Malik
Say: "O Lord, forgive, have Mercy, You are the Best of those who show mercy!"
waqul rabbi igh'fir wa-ir'ḥam wa-anta khayru l-rāḥimīn
Export 118 verses as:
CSV JSON PDF MD TXT XML BibTeX RIS RSS Excel
← The Pilgrimage The Light →

View As

Quick Jump

By Juz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

By Type

All | Meccan | Medinan

By First Letter

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي

99 Names of Allah Explore His beautiful names

Translator

M. Farook Malik

Get a Print Copy

Support the Author

  • Al-Qur'an, the Guidance for Mankind English with Arabic Text View on Amazon →

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Other Translators

  • Abdel Haleem
  • Abdul Hye
  • Abdul Majid Daryabadi
  • Ahmed Ali
  • Ahmed Hulusi
  • Aisha Bewley
  • Ali Quli Qara'i
  • Ali Ünal
  • Amatul Rahman Omar
  • Arthur John Arberry
  • Bakhtiari Nejad
  • Bijan Moeinian
  • Bilal Muhammad 2018
  • Bridges
  • Edward Henry Palmer
  • Faridul Haque
  • Fode Drame
  • George Sale
  • Hamid S. Aziz
  • Hasan Al-Fatih Qaribullah
  • John Medows Rodwell
  • Dr. Kamal Omar
  • Dr. Laleh Bakhtiar
  • Linda "iLham" Barto
  • M. Farook Malik
  • Maududi
  • Maulana Muhammad Ali
  • Mir Aneesuddin
  • Mohammad Shafi
  • Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
  • The Monotheist Group(2011 Edition)
  • The Monotheist Group(2013 Edition)
  • The Monotheist Group(2017 Edition)
  • Muhammad Ahmed - Samira
  • Muhammad Asad
  • Muhammad Mahmoud Ghali
  • Muhammad Marmaduke Pickthall
  • Muhammad Sarwar
  • Muhammad Taqi Usmani
  • Munir Mezyed
  • Dr. Munir Munshey
  • MunirMezyed2023
  • Al-Muntakhab
  • Musharraf Hussain
  • Mustafa Khattab 2018
  • Mustaqim
  • N J Dawood 2014
  • Rashad Khalifa
  • Safi Kaskas
  • Safi Kaskas 2024
  • Samy Mahdy
  • Sayyed Abbas Sadr-Ameli
  • Sayyid Qutb (transcription in progress)
  • Shabbir Ahmed
  • Shakir
  • Sher Ali
  • The Study Quran
  • Syed Vickar Ahamed
  • Talal Itani & AI (2024)
  • Talal Itani (2012)
  • Umm Muhammad (Sahih International)
  • The Wise Quran
  • Yusuf Ali (Orig. 1938)
  • Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Surah Info

Surah
The Believers
Verses
118
Revelation
Meccan
Juz
18
Translations
64

Themes in This Surah

Faith Creation Prophets Accountability

Reading Tracker

0%

Sections (Ruku)

  1. 1 Success of the Faithful Ayat 1 – 22
  2. 2 Noah Ayat 23 – 32
  3. 3 Prophets after Noah Ayat 33 – 50
  4. 4 Higher Values of Life Ayat 51 – 77
  5. 5 Polytheism is self-condemned Ayat 78 – 92
  6. 6 Regrets of the Wicked Ayat 93 – 118

Places Mentioned in the Quran

Every identifiable location referenced in the Quran, mapped to its ayat. Click any marker to read the relevant verses with Arabic and English.

Open Map

Prophetic Journeys & Events

Trace the paths of Ibrahim, Musa, Muhammad (saw), and Yusuf across the ancient world. Animated routes anchored to Quranic verses.

Open Map

Quranic Concept Graph

Explore 300 Quranic concepts and their relationships in an interactive knowledge graph. Prophets, places, events, and more — all linked to the verses that discuss them.

Explore Concepts

ParallelQuran.com

A comprehensive Islamic scripture study platform. Explore the Quran word-by-word, compare translations side-by-side, study hadith collections, and read classical tafsir commentary.

Explore

  • Qur'an
  • Hadith Collections
  • Tafsir Commentary
  • Language Tools

Quick Links

  • Surah Al-Fatihah
  • Surah Ya Sin
  • Surah Ar-Rahman
  • Surah Al-Mulk

Resources

  • About
  • Contact
  • Privacy Policy
ParallelQuran.com — Parallel everything.
© 2026 ParallelQuran.com