Skip to content
ParallelQuran
  • Quran
  • Hadith
  • Tafsir
  • Language Tools
    • Arabic Root Lexicon
    • Morphology Explorer
    • Concordance
    • Root Analysis
    • Concept Graph
    • Lane's Lexicon
    • Interlinear
  • Search
  • My Verses
★ My Verses 0
الذَّارِيَات

John Medows Rodwell

Surah 51. The Winnowing Winds, The Scatterers (adh-Dhariyat)

60 verses Meccan
Home›Qur'an›adh-Dhariyat›John Medows Rodwell
0:00
1 Falsehood is doomed
51:1 ›
وَٱلذَّ ٰرِیَـٰتِ ذَرۡوࣰا ۝١
John Medows Rodwell
By the clouds which scatter with SCATTERING
wal-dhāriyāti dharwa
51:2 ›
فَٱلۡحَـٰمِلَـٰتِ وِقۡرࣰا ۝٢
John Medows Rodwell
And those which bear their load
fal-ḥāmilāti wiq'ra
51:3 ›
فَٱلۡجَـٰرِیَـٰتِ یُسۡرࣰا ۝٣
John Medows Rodwell
And by those which speed lightly along
fal-jāriyāti yus'ra
51:4 ›
فَٱلۡمُقَسِّمَـٰتِ أَمۡرًا ۝٤
John Medows Rodwell
And those which apportion by command
fal-muqasimāti amra
51:5 ›
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقࣱ ۝٥
John Medows Rodwell
True, indeed, is that with which ye are threatened
innamā tūʿadūna laṣādiqu
51:6 ›
وَإِنَّ ٱلدِّینَ لَوَ ٰقِعࣱ ۝٦
John Medows Rodwell
And lo! the judgment will surely come
wa-inna l-dīna lawāqiʿu
51:7 ›
وَٱلسَّمَاۤءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ ۝٧
John Medows Rodwell
By the star-tracked heaven
wal-samāi dhāti l-ḥubuk
51:8 ›
إِنَّكُمۡ لَفِی قَوۡلࣲ مُّخۡتَلِفࣲ ۝٨
John Medows Rodwell
Ye are discordant in what ye say
innakum lafī qawlin mukh'talifi
51:9 ›
یُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ ۝٩
John Medows Rodwell
But whose turneth him from the truth, is turned from it by a divine decree
yu'faku ʿanhu man ufik
51:10 ›
قُتِلَ ٱلۡخَرَّ ٰصُونَ ۝١٠
John Medows Rodwell
Perish the liars
qutila l-kharāṣūn
51:11 ›
ٱلَّذِینَ هُمۡ فِی غَمۡرَةࣲ سَاهُونَ ۝١١
John Medows Rodwell
Who are bewildered in the depths of ignorance
alladhīna hum fī ghamratin sāhūn
51:12 ›
یَسۡءَلُونَ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلدِّینِ ۝١٢
John Medows Rodwell
They ask, "When this day of judgment?"
yasalūna ayyāna yawmu l-dīn
51:13 ›
یَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ یُفۡتَنُونَ ۝١٣
John Medows Rodwell
On that day they shall be tormented at the fire
yawma hum ʿalā l-nāri yuf'tanūn
51:14 ›
ذُوقُوا۟ فِتۡنَتَكُمۡ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ۝١٤
John Medows Rodwell
"Taste ye of this your torment, whose speedy coming ye challenged."
dhūqū fit'natakum hādhā alladhī kuntum bihi tastaʿjilūn
51:15 ›
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی جَنَّـٰتࣲ وَعُیُونٍ ۝١٥
John Medows Rodwell
But the God-fearing shall dwell amid gardens and fountains
inna l-mutaqīna fī jannātin waʿuyūni
51:16 ›
ءَاخِذِینَ مَاۤ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَبۡلَ ذَ ٰلِكَ مُحۡسِنِینَ ۝١٦
John Medows Rodwell
Enjoying what their Lord hath given them, because, aforetime they were well-doers
ākhidhīna mā ātāhum rabbuhum innahum kānū qabla dhālika muḥ'sinīn
51:17 ›
كَانُوا۟ قَلِیلࣰا مِّنَ ٱلَّیۡلِ مَا یَهۡجَعُونَ ۝١٧
John Medows Rodwell
But little of the night was it that they slept
kānū qalīlan mina al-layli mā yahjaʿūn
51:18 ›
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ یَسۡتَغۡفِرُونَ ۝١٨
John Medows Rodwell
And at dawn they prayed for pardon
wabil-asḥāri hum yastaghfirūn
51:19 ›
وَفِیۤ أَمۡوَ ٰلِهِمۡ حَقࣱّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ ۝١٩
John Medows Rodwell
And gave due share of their wealth to the suppliant and the outcast
wafī amwālihim ḥaqqun lilssāili wal-maḥrūm
51:20 ›
وَفِی ٱلۡأَرۡضِ ءَایَـٰتࣱ لِّلۡمُوقِنِینَ ۝٢٠
John Medows Rodwell
On Earth are signs for men of firm belief
wafī l-arḍi āyātun lil'mūqinīn
51:21 ›
وَفِیۤ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ۝٢١
John Medows Rodwell
And also in your own selves: Will ye not then behold them
wafī anfusikum afalā tub'ṣirūn
51:22 ›
وَفِی ٱلسَّمَاۤءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ ۝٢٢
John Medows Rodwell
The Heaven hath sustenance for you, and it containeth that which you are promised
wafī l-samāi riz'qukum wamā tūʿadūn
51:23 ›
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقࣱّ مِّثۡلَ مَاۤ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ ۝٢٣
John Medows Rodwell
By the Lord then of the heaven and of the earth, I swear that this is the truth, even as ye speak yourselves
fawarabbi l-samāi wal-arḍi innahu laḥaqqun mith'la mā annakum tanṭiqūn
2 Fate of Previous Nations
51:24 ›
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ضَیۡفِ إِبۡرَ ٰهِیمَ ٱلۡمُكۡرَمِینَ ۝٢٤
John Medows Rodwell
Hath the story reached thee of Abraham's honoured guests
hal atāka ḥadīthu ḍayfi ib'rāhīma l-muk'ramīn
51:25 ›
إِذۡ دَخَلُوا۟ عَلَیۡهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمࣰاۖ قَالَ سَلَـٰمࣱ قَوۡمࣱ مُّنكَرُونَ ۝٢٥
John Medows Rodwell
When they went in unto him and said, "Peace!" he replied, "Peace: - they are strangers."
idh dakhalū ʿalayhi faqālū salāman qāla salāmun qawmun munkarūn
51:26 ›
فَرَاغَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ فَجَاۤءَ بِعِجۡلࣲ سَمِینࣲ ۝٢٦
John Medows Rodwell
And he went apart to his family, and brought a fatted calf
farāgha ilā ahlihi fajāa biʿij'lin samīni
51:27 ›
فَقَرَّبَهُۥۤ إِلَیۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ ۝٢٧
John Medows Rodwell
And set it before them. He said, "Eat ye not?"
faqarrabahu ilayhim qāla alā takulūn
51:28 ›
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِیفَةࣰۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِیمࣲ ۝٢٨
John Medows Rodwell
And he conceived a fear of them. They said to him, "Fear not;" and announced to him a wise son
fa-awjasa min'hum khīfatan qālū lā takhaf wabasharūhu bighulāmin ʿalīmi
51:29 ›
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِی صَرَّةࣲ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِیمࣱ ۝٢٩
John Medows Rodwell
His wife came up with outcry: she smote her face and said, "What I, old and barren!"
fa-aqbalati im'ra-atuhu fī ṣarratin faṣakkat wajhahā waqālat ʿajūzun ʿaqīmu
51:30 ›
قَالُوا۟ كَذَ ٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِیمُ ٱلۡعَلِیمُ ۝٣٠
John Medows Rodwell
They said, "Thus saith thy Lord. He truly is the Wise, the Knowing."
qālū kadhāliki qāla rabbuki innahu huwa l-ḥakīmu l-ʿalīm
51:31 ›
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَیُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ ۝٣١
John Medows Rodwell
Said he, "And what, O messengers, is your errand?"
qāla famā khaṭbukum ayyuhā l-mur'salūn
51:32 ›
قَالُوۤا۟ إِنَّاۤ أُرۡسِلۡنَاۤ إِلَىٰ قَوۡمࣲ مُّجۡرِمِینَ ۝٣٢
John Medows Rodwell
They said, "To a wicked people are we sent
qālū innā ur'sil'nā ilā qawmin muj'rimīn
51:33 ›
لِنُرۡسِلَ عَلَیۡهِمۡ حِجَارَةࣰ مِّن طِینࣲ ۝٣٣
John Medows Rodwell
To hurl upon them stones of clay
linur'sila ʿalayhim ḥijāratan min ṭīni
51:34 ›
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِینَ ۝٣٤
John Medows Rodwell
Destined by thy Lord for men guilty of excesses."
musawwamatan ʿinda rabbika lil'mus'rifīn
51:35 ›
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِیهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٣٥
John Medows Rodwell
And we brought forth the believers who were in the city
fa-akhrajnā man kāna fīhā mina l-mu'minīn
51:36 ›
فَمَا وَجَدۡنَا فِیهَا غَیۡرَ بَیۡتࣲ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ ۝٣٦
John Medows Rodwell
But we found not in it but one family of Muslims
famā wajadnā fīhā ghayra baytin mina l-mus'limīn
51:37 ›
وَتَرَكۡنَا فِیهَاۤ ءَایَةࣰ لِّلَّذِینَ یَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ ۝٣٧
John Medows Rodwell
And signs we left in it for those who dread the afflictive chastisement,
wataraknā fīhā āyatan lilladhīna yakhāfūna l-ʿadhāba l-alīm
51:38 ›
وَفِی مُوسَىٰۤ إِذۡ أَرۡسَلۡنَـٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینࣲ ۝٣٨
John Medows Rodwell
And in Moses: when we sent him to Pharaoh with manifest power
wafī mūsā idh arsalnāhu ilā fir'ʿawna bisul'ṭānin mubīni
51:39 ›
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونࣱ ۝٣٩
John Medows Rodwell
But relying on his forces he turned his back and said, "Sorcerer, or Possessed."
fatawallā biruk'nihi waqāla sāḥirun aw majnūnu
51:40 ›
فَأَخَذۡنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡیَمِّ وَهُوَ مُلِیمࣱ ۝٤٠
John Medows Rodwell
So we seized him and his hosts and cast them into the sea; for of all blame was he worthy
fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami wahuwa mulīmu
51:41 ›
وَفِی عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَیۡهِمُ ٱلرِّیحَ ٱلۡعَقِیمَ ۝٤١
John Medows Rodwell
And in Ad: when we sent against them the desolating blast
wafī ʿādin idh arsalnā ʿalayhimu l-rīḥa l-ʿaqīm
51:42 ›
مَا تَذَرُ مِن شَیۡءٍ أَتَتۡ عَلَیۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِیمِ ۝٤٢
John Medows Rodwell
It touched not aught over which it came, but it turned it to dust
mā tadharu min shayin atat ʿalayhi illā jaʿalathu kal-ramīm
51:43 ›
وَفِی ثَمُودَ إِذۡ قِیلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِینࣲ ۝٤٣
John Medows Rodwell
And in Themoud: when it was said to them, "Enjoy yourselves for yet a while."
wafī thamūda idh qīla lahum tamattaʿū ḥattā ḥīni
51:44 ›
فَعَتَوۡا۟ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ یَنظُرُونَ ۝٤٤
John Medows Rodwell
But they rebelled against their Lord's command: so the tempest took them as they watched its coming
faʿataw ʿan amri rabbihim fa-akhadhathumu l-ṣāʿiqatu wahum yanẓurūn
51:45 ›
فَمَا ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ مِن قِیَامࣲ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِینَ ۝٤٥
John Medows Rodwell
They were not able to stand upright, and could not help themselves
famā is'taṭāʿū min qiyāmin wamā kānū muntaṣirīn
51:46 ›
وَقَوۡمَ نُوحࣲ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَوۡمࣰا فَـٰسِقِینَ ۝٤٦
John Medows Rodwell
And we destroyed the people of Noah, before them; for an impious people were they
waqawma nūḥin min qablu innahum kānū qawman fāsiqīn
3 Judgment is sure
51:47 ›
وَٱلسَّمَاۤءَ بَنَیۡنَـٰهَا بِأَیۡی۟دࣲ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ۝٤٧
John Medows Rodwell
And the Heaven - with our hands have we built it up, and given it its expanse
wal-samāa banaynāhā bi-aydin wa-innā lamūsiʿūn
51:48 ›
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَـٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَـٰهِدُونَ ۝٤٨
John Medows Rodwell
And the Earth - we have stretched it out like a carpet; and how smoothly have we spread it forth
wal-arḍa farashnāhā faniʿ'ma l-māhidūn
51:49 ›
وَمِن كُلِّ شَیۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَیۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ۝٤٩
John Medows Rodwell
And of everything have we created pairs: that haply ye may reflect
wamin kulli shayin khalaqnā zawjayni laʿallakum tadhakkarūn
51:50 ›
فَفِرُّوۤا۟ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّی لَكُم مِّنۡهُ نَذِیرࣱ مُّبِینࣱ ۝٥٠
John Medows Rodwell
Fly then to God: I come to you from him a plain warner
fafirrū ilā l-lahi innī lakum min'hu nadhīrun mubīnu
51:51 ›
وَلَا تَجۡعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّی لَكُم مِّنۡهُ نَذِیرࣱ مُّبِینࣱ ۝٥١
John Medows Rodwell
And set not up another god with God: I come to you from him a plain warner
walā tajʿalū maʿa l-lahi ilāhan ākhara innī lakum min'hu nadhīrun mubīnu
51:52 ›
كَذَ ٰلِكَ مَاۤ أَتَى ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ۝٥٢
John Medows Rodwell
Even thus came there no apostle to those who flourished before them, but they exclaimed, "Sorcerer, or Possessed."
kadhālika mā atā alladhīna min qablihim min rasūlin illā qālū sāḥirun aw majnūnu
51:53 ›
أَتَوَاصَوۡا۟ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمࣱ طَاغُونَ ۝٥٣
John Medows Rodwell
Have they made a legacy to one another of this scoff? Yes, they are a rebel people
atawāṣaw bihi bal hum qawmun ṭāghūn
51:54 ›
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَاۤ أَنتَ بِمَلُومࣲ ۝٥٤
John Medows Rodwell
Turn away, then, from them, and thou shalt not incur reproach
fatawalla ʿanhum famā anta bimalūmi
51:55 ›
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٥٥
John Medows Rodwell
Yet warn them, for, in truth, warning will profit the believers
wadhakkir fa-inna l-dhik'rā tanfaʿu l-mu'minīn
51:56 ›
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِیَعۡبُدُونِ ۝٥٦
John Medows Rodwell
I have not created Djinn and men, but that they should worship me
wamā khalaqtu l-jina wal-insa illā liyaʿbudūn
51:57 ›
مَاۤ أُرِیدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقࣲ وَمَاۤ أُرِیدُ أَن یُطۡعِمُونِ ۝٥٧
John Medows Rodwell
I require not sustenance from them, neither require I that they feed me
mā urīdu min'hum min riz'qin wamā urīdu an yuṭ'ʿimūn
51:58 ›
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِینُ ۝٥٨
John Medows Rodwell
Verily, God is the sole sustainer: possessed of might: the unshaken
inna l-laha huwa l-razāqu dhū l-quwati l-matīn
51:59 ›
فَإِنَّ لِلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبࣰا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَـٰبِهِمۡ فَلَا یَسۡتَعۡجِلُونِ ۝٥٩
John Medows Rodwell
Therefore to those who injure thee shall be a fate like the fate of their fellows of old. Let them not challenge me to hasten it
fa-inna lilladhīna ẓalamū dhanūban mith'la dhanūbi aṣḥābihim falā yastaʿjilūn
51:60 ›
فَوَیۡلࣱ لِّلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن یَوۡمِهِمُ ٱلَّذِی یُوعَدُونَ ۝٦٠
John Medows Rodwell
Woe then to the infidels, because of their threatened day
fawaylun lilladhīna kafarū min yawmihimu alladhī yūʿadūn
Export 60 verses as:
CSV JSON PDF MD TXT XML BibTeX RIS RSS Excel
← The Letter Qaf The Mount, The Mountain →

View As

Quick Jump

By Juz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

By Type

All | Meccan | Medinan

By First Letter

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي

99 Names of Allah Explore His beautiful names

Translator

John Medows Rodwell

Get a Print Copy

Support the Author

  • The Koran (Al-Qur'an) Translated from the Arabic View on Amazon →

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Other Translators

  • Abdel Haleem
  • Abdul Hye
  • Abdul Majid Daryabadi
  • Ahmed Ali
  • Ahmed Hulusi
  • Aisha Bewley
  • Ali Quli Qara'i
  • Ali Ünal
  • Amatul Rahman Omar
  • Arthur John Arberry
  • Bakhtiari Nejad
  • Bijan Moeinian
  • Bilal Muhammad 2018
  • Bridges
  • Edward Henry Palmer
  • Faridul Haque
  • Fode Drame
  • George Sale
  • Hamid S. Aziz
  • Hasan Al-Fatih Qaribullah
  • John Medows Rodwell
  • Dr. Kamal Omar
  • Dr. Laleh Bakhtiar
  • Linda "iLham" Barto
  • M. Farook Malik
  • Maududi
  • Maulana Muhammad Ali
  • Mir Aneesuddin
  • Mohammad Shafi
  • Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
  • The Monotheist Group(2011 Edition)
  • The Monotheist Group(2013 Edition)
  • The Monotheist Group(2017 Edition)
  • Muhammad Ahmed - Samira
  • Muhammad Asad
  • Muhammad Mahmoud Ghali
  • Muhammad Marmaduke Pickthall
  • Muhammad Sarwar
  • Muhammad Taqi Usmani
  • Munir Mezyed
  • Dr. Munir Munshey
  • MunirMezyed2023
  • Al-Muntakhab
  • Musharraf Hussain
  • Mustafa Khattab 2018
  • Mustaqim
  • N J Dawood 2014
  • Rashad Khalifa
  • Safi Kaskas
  • Safi Kaskas 2024
  • Samy Mahdy
  • Shabbir Ahmed
  • Shakir
  • Sher Ali
  • The Study Quran
  • Syed Vickar Ahamed
  • Talal Itani & AI (2024)
  • Talal Itani (2012)
  • Umm Muhammad (Sahih International)
  • The Wise Quran
  • Yusuf Ali (Orig. 1938)
  • Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Surah Info

Surah
The Winnowing Winds, The Scatterers
Verses
60
Revelation
Meccan
Juz
26-27
Translations
62

Themes in This Surah

Signs of God Provision Wind Prophets

Reading Tracker

0%

Sections (Ruku)

  1. 1 Falsehood is doomed Ayat 1 – 23
  2. 2 Fate of Previous Nations Ayat 24 – 46
  3. 3 Judgment is sure Ayat 47 – 60

Places Mentioned in the Quran

Every identifiable location referenced in the Quran, mapped to its ayat. Click any marker to read the relevant verses with Arabic and English.

Open Map

Prophetic Journeys & Events

Trace the paths of Ibrahim, Musa, Muhammad (saw), and Yusuf across the ancient world. Animated routes anchored to Quranic verses.

Open Map

Quranic Concept Graph

Explore 300 Quranic concepts and their relationships in an interactive knowledge graph. Prophets, places, events, and more — all linked to the verses that discuss them.

Explore Concepts

ParallelQuran.com

A comprehensive Islamic scripture study platform. Explore the Quran word-by-word, compare translations side-by-side, study hadith collections, and read classical tafsir commentary.

Explore

  • Qur'an
  • Hadith Collections
  • Tafsir Commentary
  • Language Tools

Quick Links

  • Surah Al-Fatihah
  • Surah Ya Sin
  • Surah Ar-Rahman
  • Surah Al-Mulk

Resources

  • About
  • Contact
  • Privacy Policy
ParallelQuran.com — Parallel everything.
© 2026 ParallelQuran.com