Hud 11:93

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And O my people Noun
Work V
عَلَىٰ ʿalā
(according) to Prep
your position Noun
إِنِّى innī
indeed, I am Prep
عَٰمِلٌ ʿāmilun
working Noun
سَوْفَ sawfa
Soon Prep
you will know V
مَن man
(on) whom Noun
will come V
عَذَابٌ ʿadhābun
a punishment Noun
يُخْزِيهِ yukh'zīhi
(that will) disgrace him V
وَمَنْ waman
and who Noun
هُوَ huwa
[he] Noun
كَٰذِبٌ kādhibun
(is) a liar Noun
And watch V
إِنِّى innī
indeed, I am Prep
مَعَكُمْ maʿakum
with you Noun
رَقِيبٌ raqībun
a watcher Noun

My people, do whatever is within your power, and I will do likewise. Soon you will know who will receive a disgraceful punishment and who is a liar. Watch out, and so will I.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَیَـٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّی عَـٰمِلࣱۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن یَأۡتِیهِ عَذَابࣱ یُخۡزِیهِ وَمَنۡ هُوَ كَـٰذِبࣱۖ وَٱرۡتَقِبُوۤا۟ إِنِّی مَعَكُمۡ رَقِیبࣱ ۝٩٣

wayāqawmi iʿ'malū ʿalā makānatikum innī ʿāmilun sawfa taʿlamūna man yatīhi ʿadhābun yukh'zīhi waman huwa kādhibun wa-ir'taqibū innī maʿakum raqību