Abraham — Verse 11
14:11 · Ibrahim
Abraham 14:11
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالَتْ
qālat
|
Said | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
to them | Noun |
|
رُسُلُهُمْ
rusuluhum
|
their Messengers | Noun |
|
إِن
in
|
Not | Prep |
|
نَّحْنُ
naḥnu
|
we (are) | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
but | Prep |
|
بَشَرٌ
basharun
|
a human | Noun |
|
مِّثْلُكُمْ
mith'lukum
|
like you | Noun |
|
وَلَٰكِنَّ
walākinna
|
but | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يَمُنُّ
yamunnu
|
bestows His Grace | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
مِنْ
min
|
of | Prep |
|
عِبَادِهِۦ
ʿibādihi
|
His slaves | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
is | V |
|
لَنَآ
lanā
|
for us | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
نَّأْتِيَكُم
natiyakum
|
we bring you | V |
|
بِسُلْطَٰنٍ
bisul'ṭānin
|
an authority | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
بِإِذْنِ
bi-idh'ni
|
by the permission of Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
by the permission of Allah | Noun |
|
وَعَلَى
waʿalā
|
And upon | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
فَلْيَتَوَكَّلِ
falyatawakkali
|
so let put (their) trust | V |
|
ٱلْمُؤْمِنُونَ
l-mu'minūna
|
the believers | Noun |
Their messengers answered, ‘True, we are only men like you, but God favours whichever of His servants He chooses. We cannot bring you any proof unless God permits it, so let the believers put all their trust in Him
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ یَمُنُّ عَلَىٰ مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَاۤ أَن نَّأۡتِیَكُم بِسُلۡطَـٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡیَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ١١
qālat lahum rusuluhum in naḥnu illā basharun mith'lukum walākinna l-laha yamunnu ʿalā man yashāu min ʿibādihi wamā kāna lanā an natiyakum bisul'ṭānin illā bi-idh'ni l-lahi waʿalā l-lahi falyatawakkali l-mu'minūn