Abraham — Verse 10
14:10 · Ibrahim
Abraham 14:10
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالَتْ
qālat
|
Said | V |
|
رُسُلُهُمْ
rusuluhum
|
their Messengers | Noun |
|
أَفِى
afī
|
Can (there) be about | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
شَكٌّ
shakkun
|
any doubt | Noun |
|
فَاطِرِ
fāṭiri
|
(the) Creator | Noun |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
(of) the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
|
and the earth | Noun |
|
يَدْعُوكُمْ
yadʿūkum
|
He invites you | V |
|
لِيَغْفِرَ
liyaghfira
|
so that He may forgive | V |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّن
min
|
[of] | Prep |
|
ذُنُوبِكُمْ
dhunūbikum
|
your sins | Noun |
|
وَيُؤَخِّرَكُمْ
wayu-akhirakum
|
and give you respite | V |
|
إِلَىٰٓ
ilā
|
for | Prep |
|
أَجَلٍ
ajalin
|
a term | Noun |
|
مُّسَمًّى
musamman
|
appointed | Noun |
|
قَالُوٓا۟
qālū
|
They said | V |
|
إِنْ
in
|
Not | Prep |
|
أَنتُمْ
antum
|
you | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
(are) but | Prep |
|
بَشَرٌ
basharun
|
a human | Noun |
|
مِّثْلُنَا
mith'lunā
|
like us | Noun |
|
تُرِيدُونَ
turīdūna
|
you wish | V |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
تَصُدُّونَا
taṣuddūnā
|
hinder us | V |
|
عَمَّا
ʿammā
|
from what | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
used to | V |
|
يَعْبُدُ
yaʿbudu
|
worship | V |
|
ءَابَآؤُنَا
ābāunā
|
our forefathers | Noun |
|
فَأْتُونَا
fatūnā
|
So bring us | V |
|
بِسُلْطَٰنٍ
bisul'ṭānin
|
an authority | Noun |
|
مُّبِينٍ
mubīnin
|
clear | Noun |
Their messengers answered, ‘Can there be any doubt about God, the Creator of the heavens and earth? He calls you to Him in order to forgive you your sins and let you enjoy your life until the appointed hour.’ But they said, ‘You are only men like us. You want to turn us away from what our forefathers used to worship. Bring us clear proof then, [if you can].’
— Abdel Haleem
Arabic Text
qālat rusuluhum afī l-lahi shakkun fāṭiri l-samāwāti wal-arḍi yadʿūkum liyaghfira lakum min dhunūbikum wayu-akhirakum ilā ajalin musamman qālū in antum illā basharun mith'lunā turīdūna an taṣuddūnā ʿammā kāna yaʿbudu ābāunā fatūnā bisul'ṭānin mubīni