Abraham — Verse 9
14:9 · Ibrahim
Abraham 14:9
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Has not | Prep |
|
يَأْتِكُمْ
yatikum
|
come to you | V |
|
نَبَؤُا۟
naba-u
|
(the) news | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
(of) those who | Noun |
|
مِن
min
|
(were) before you | Prep |
|
قَبْلِكُمْ
qablikum
|
(were) before you | Noun |
|
قَوْمِ
qawmi
|
the people | Noun |
|
نُوحٍ
nūḥin
|
of Nuh | Noun |
|
وَعَادٍ
waʿādin
|
and Aad | Noun |
|
وَثَمُودَ
wathamūda
|
and Thamud | Noun |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
and those who | Noun |
|
مِنۢ
min
|
(were) after them | Prep |
|
بَعْدِهِمْ
baʿdihim
|
(were) after them | Noun |
|
لَا
lā
|
None | Prep |
|
يَعْلَمُهُمْ
yaʿlamuhum
|
knows them | V |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
جَآءَتْهُمْ
jāathum
|
Came to them | V |
|
رُسُلُهُم
rusuluhum
|
their Messengers | Noun |
|
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
bil-bayināti
|
with clear proofs | Noun |
|
فَرَدُّوٓا۟
faraddū
|
but they returned | V |
|
أَيْدِيَهُمْ
aydiyahum
|
their hands | Noun |
|
فِىٓ
fī
|
in | Prep |
|
أَفْوَٰهِهِمْ
afwāhihim
|
their mouths | Noun |
|
وَقَالُوٓا۟
waqālū
|
and they said | V |
|
إِنَّا
innā
|
Indeed we | Prep |
|
كَفَرْنَا
kafarnā
|
[we] disbelieve | V |
|
بِمَآ
bimā
|
in what | Noun |
|
أُرْسِلْتُم
ur'sil'tum
|
you have been sent | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
with [it] | Noun |
|
وَإِنَّا
wa-innā
|
and indeed, we | Prep |
|
لَفِى
lafī
|
(are) surely in | Prep |
|
شَكٍّ
shakkin
|
doubt | Noun |
|
مِّمَّا
mimmā
|
about what | Prep |
|
تَدْعُونَنَآ
tadʿūnanā
|
you invite us | V |
|
إِلَيْهِ
ilayhi
|
to it | Prep |
|
مُرِيبٍ
murībin
|
suspicious | Noun |
Have you not heard about those who went before you, the people of Noah, Ad, Thamud, and those who lived after them, known only to God? Their messengers came to them with clear proof, but they tried to silence them, saying, ‘We do not believe the message with which you were sent. We have disturbing doubts about what you are asking us to do.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
alam yatikum naba-u alladhīna min qablikum qawmi nūḥin waʿādin wathamūda wa-alladhīna min baʿdihim lā yaʿlamuhum illā l-lahu jāathum rusuluhum bil-bayināti faraddū aydiyahum fī afwāhihim waqālū innā kafarnā bimā ur'sil'tum bihi wa-innā lafī shakkin mimmā tadʿūnanā ilayhi murībi