The Bee 16:112

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَضَرَبَ waḍaraba
And Allah sets forth V
And Allah sets forth Noun
مَثَلًا mathalan
a similitude Noun
قَرْيَةً qaryatan
(of) a town Noun
(that) was V
ءَامِنَةً āminatan
secure Noun
مُّطْمَئِنَّةً muṭ'ma-innatan
and content Noun
coming to it V
رِزْقُهَا riz'quhā
its provision Noun
رَغَدًا raghadan
(in) abundance Noun
مِّن min
from Prep
كُلِّ kulli
every Noun
مَكَانٍ makānin
place Noun
but it denied V
(the) Favors of Allah Noun
(the) Favors of Allah Noun
فَأَذَٰقَهَا fa-adhāqahā
so Allah made it taste V
so Allah made it taste Noun
لِبَاسَ libāsa
(the) garb Noun
ٱلْجُوعِ l-jūʿi
(of) the hunger Noun
and the fear Noun
بِمَا bimā
for what Noun
they used (to) V
يَصْنَعُونَ yaṣnaʿūna
do V

God presents the example of a town that was secure and at ease, with provisions coming to it abundantly from all places. Then it became ungrateful for God’s blessings, so God afflicted it with the garment of famine and fear, for what its people had done

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا قَرۡیَةࣰ كَانَتۡ ءَامِنَةࣰ مُّطۡمَىِٕنَّةࣰ یَأۡتِیهَا رِزۡقُهَا رَغَدࣰا مِّن كُلِّ مَكَانࣲ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَ ٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُوا۟ یَصۡنَعُونَ ۝١١٢

waḍaraba l-lahu mathalan qaryatan kānat āminatan muṭ'ma-innatan yatīhā riz'quhā raghadan min kulli makānin fakafarat bi-anʿumi l-lahi fa-adhāqahā l-lahu libāsa l-jūʿi wal-khawfi bimā kānū yaṣnaʿūn