Children of Israel, The Israelites 17:12

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And We have made V
ٱلَّيْلَ al-layla
the night Noun
and the day Noun
(as) two signs Noun
Then We erased V
(the) sign Noun
ٱلَّيْلِ al-layli
(of) the night Noun
and We made V
(the) sign Noun
(of) the day Noun
مُبْصِرَةً mub'ṣiratan
visible Noun
that you may seek V
فَضْلًا faḍlan
bounty Noun
مِّن min
from Prep
your Lord Noun
and that you may know V
عَدَدَ ʿadada
(the) number Noun
(of) the years Noun
وَٱلْحِسَابَ wal-ḥisāba
and the account Noun
وَكُلَّ wakulla
And every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
فَصَّلْنَٰهُ faṣṣalnāhu
We have explained it V
تَفْصِيلًا tafṣīlan
(in) detail Noun

We made the night and the day as two signs, then darkened the night and made the daylight for seeing, for you to seek your Lord’s bounty and to know how to count the years and calculate. We have explained everything in detail

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَجَعَلۡنَا ٱلَّیۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَایَتَیۡنِۖ فَمَحَوۡنَاۤ ءَایَةَ ٱلَّیۡلِ وَجَعَلۡنَاۤ ءَایَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةࣰ لِّتَبۡتَغُوا۟ فَضۡلࣰا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِینَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَیۡءࣲ فَصَّلۡنَـٰهُ تَفۡصِیلࣰا ۝١٢

wajaʿalnā al-layla wal-nahāra āyatayni famaḥawnā āyata al-layli wajaʿalnā āyata l-nahāri mub'ṣiratan litabtaghū faḍlan min rabbikum walitaʿlamū ʿadada l-sinīna wal-ḥisāba wakulla shayin faṣṣalnāhu tafṣīla