The Cave 18:15

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
These Noun
our people Noun
have taken V
مِن min
besides Him Prep
besides Him Noun
ءَالِهَةً ālihatan
gods Noun
Why not Prep
they come V
عَلَيْهِم ʿalayhim
to them Prep
بِسُلْطَٰنٍۭ bisul'ṭānin
with an authority Noun
بَيِّنٍ bayyinin
clear Noun
فَمَنْ faman
And who Noun
أَظْلَمُ aẓlamu
(is) more wrong Noun
مِمَّنِ mimmani
than (one) who Prep
invents V
عَلَى ʿalā
against Prep
Allah Noun
كَذِبًا kadhiban
a lie Noun

These people of ours have taken gods other than Him. Why do they not produce clear evidence about them? Who could be more unjust than someone who makes up lies about God

— Abdel Haleem

Arabic Text

هَـٰۤؤُلَاۤءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦۤ ءَالِهَةࣰۖ لَّوۡلَا یَأۡتُونَ عَلَیۡهِم بِسُلۡطَـٰنِۭ بَیِّنࣲۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰا ۝١٥

hāulāi qawmunā ittakhadhū min dūnihi ālihatan lawlā yatūna ʿalayhim bisul'ṭānin bayyinin faman aẓlamu mimmani if'tarā ʿalā l-lahi kadhiba