The Cow — Verse 220
2:220 · al-Baqarah
The Cow 2:220
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فِى
fī
|
Concerning | Prep |
|
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
|
the world | Noun |
|
وَٱلْءَاخِرَةِ
wal-ākhirati
|
and the Hereafter | Noun |
|
وَيَسْـَٔلُونَكَ
wayasalūnaka
|
They ask you | V |
|
عَنِ
ʿani
|
about | Prep |
|
ٱلْيَتَٰمَىٰ
l-yatāmā
|
the orphans | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
إِصْلَاحٌ
iṣ'lāḥun
|
Setting right (their affairs) | Noun |
|
لَّهُمْ
lahum
|
for them | Noun |
|
خَيْرٌ
khayrun
|
(is) best | Noun |
|
وَإِن
wa-in
|
And if | Prep |
|
تُخَالِطُوهُمْ
tukhāliṭūhum
|
you associate with them | V |
|
فَإِخْوَٰنُكُمْ
fa-ikh'wānukum
|
then they (are) your brothers | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
يَعْلَمُ
yaʿlamu
|
knows | V |
|
ٱلْمُفْسِدَ
l-muf'sida
|
the corrupter | Noun |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْمُصْلِحِ
l-muṣ'liḥi
|
the amender | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
شَآءَ
shāa
|
(had) willed | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لَأَعْنَتَكُمْ
la-aʿnatakum
|
surely He (could have) put you in difficulties | V |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
عَزِيزٌ
ʿazīzun
|
(is) All-Mighty | Noun |
|
حَكِيمٌ
ḥakīmun
|
All-Wise | Noun |
on this world and the next. They ask you about [the property of] orphans: say, ‘It is good to set things right for them. If you combine their affairs with yours, remember they are your brothers and sisters: God knows those who spoil things and those who improve them. Had He so willed, He could have made you vulnerable too: He is almighty and wise.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
fī l-dun'yā wal-ākhirati wayasalūnaka ʿani l-yatāmā qul iṣ'lāḥun lahum khayrun wa-in tukhāliṭūhum fa-ikh'wānukum wal-lahu yaʿlamu l-muf'sida mina l-muṣ'liḥi walaw shāa l-lahu la-aʿnatakum inna l-laha ʿazīzun ḥakīmu