The Cow — Verse 234
2:234 · al-Baqarah
The Cow 2:234
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And those who | Noun |
|
يُتَوَفَّوْنَ
yutawaffawna
|
pass away | V |
|
مِنكُمْ
minkum
|
among you | Prep |
|
وَيَذَرُونَ
wayadharūna
|
and leave behind | V |
|
أَزْوَٰجًا
azwājan
|
wives | Noun |
|
يَتَرَبَّصْنَ
yatarabbaṣna
|
(the widows) should wait | V |
|
بِأَنفُسِهِنَّ
bi-anfusihinna
|
for themselves | Noun |
|
أَرْبَعَةَ
arbaʿata
|
(for) four | Noun |
|
أَشْهُرٍ
ashhurin
|
months | Noun |
|
وَعَشْرًا
waʿashran
|
and ten (days) | Noun |
|
فَإِذَا
fa-idhā
|
Then when | Noun |
|
بَلَغْنَ
balaghna
|
they reach | V |
|
أَجَلَهُنَّ
ajalahunna
|
their (specified) term | Noun |
|
فَلَا
falā
|
then (there is) no | Prep |
|
جُنَاحَ
junāḥa
|
blame | Noun |
|
عَلَيْكُمْ
ʿalaykum
|
upon you | Prep |
|
فِيمَا
fīmā
|
for what | Prep |
|
فَعَلْنَ
faʿalna
|
they do | V |
|
فِىٓ
fī
|
concerning | Prep |
|
أَنفُسِهِنَّ
anfusihinna
|
themselves | Noun |
|
بِٱلْمَعْرُوفِ
bil-maʿrūfi
|
in a fair manner | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
|
you do | V |
|
خَبِيرٌ
khabīrun
|
(is) All-Aware | Noun |
If any of you die and leave widows, the widows should wait for four months and ten nights before remarrying. When they have completed this set time, you will not be blamed for anything they may reasonably choose to do with themselves. God is fully aware of what you do
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱلَّذِینَ یُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَیَذَرُونَ أَزۡوَ ٰجࣰا یَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرࣲ وَعَشۡرࣰاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ فِیمَا فَعَلۡنَ فِیۤ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرࣱ ٢٣٤
wa-alladhīna yutawaffawna minkum wayadharūna azwājan yatarabbaṣna bi-anfusihinna arbaʿata ashhurin waʿashran fa-idhā balaghna ajalahunna falā junāḥa ʿalaykum fīmā faʿalna fī anfusihinna bil-maʿrūfi wal-lahu bimā taʿmalūna khabīru