The Cow — Verse 26
2:26 · al-Baqarah
The Cow 2:26
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِنَّ
إِنّ
|
— | Prep |
|
ٱللَّهَ
اللَّه
|
— | Noun |
|
لَا
لا
|
— | Prep |
|
يَسْتَحْىِۦٓ
يَسْتَحْىِۦ
|
— | V |
|
أَن
أَن
|
— | Prep |
|
يَضْرِبَ
ضَرَبَ
|
— | V |
|
مَثَلًا
مَثَل
|
— | Noun |
|
مَّا
ما
|
— | Prep |
|
بَعُوضَةً
بَعُوضَة
|
— | Noun |
|
فَمَا
ما
|
— | Noun |
|
فَوْقَهَا
فَوْق
|
— | Noun |
|
فَأَمَّا
أَمّا
|
— | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
الَّذِي
|
— | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
آمَنَ
|
— | V |
|
فَيَعْلَمُونَ
عَلِمَ
|
— | V |
|
أَنَّهُ
أَنّ
|
— | Prep |
|
الْحَقُّ
N|NOM|S|M|DEF
|
the truth | Noun |
|
مِن
مِن
|
— | Prep |
|
رَّبِّهِمْ
رَبّ
|
— | Noun |
|
وَأَمَّا
أَمّا
|
— | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
الَّذِي
|
— | Noun |
|
كَفَرُوا۟
كَفَرَ
|
— | V |
|
فَيَقُولُونَ
قالَ
|
— | V |
|
مَاذَآ
ماذا
|
— | Noun |
|
أَرَادَ
أَرادَ
|
— | V |
|
ٱللَّهُ
اللَّه
|
— | Noun |
|
بِهَٰذَا
ذا
|
— | Noun |
|
مَثَلًا
مَثَل
|
— | Noun |
|
يُضِلُّ
أَضَلَّ
|
— | V |
| — | Noun | |
|
كَثِيرًا
كَثِير
|
— | Noun |
|
وَيَهْدِى
هَدَى
|
— | V |
| — | Noun | |
|
كَثِيرًا
كَثِير
|
— | Noun |
|
وَمَا
ما
|
— | Prep |
|
يُضِلُّ
أَضَلَّ
|
— | V |
| — | Noun | |
|
إِلَّا
إِلّا
|
— | Prep |
|
ٱلْفَٰسِقِينَ
فاسِق
|
— | Noun |
God does not shy from drawing comparisons even with something as small as a gnat, or larger: the believers know it is the truth from their Lord, but the disbelievers say, ‘What does God mean by such a comparison?’ Through it He makes many go astray and leads many to the right path. But it is only the rebels He makes go astray
— Abdel Haleem
Arabic Text
inna l-laha lā yastaḥyī an yaḍriba mathalan mā baʿūḍatan famā fawqahā fa-ammā alladhīna āmanū fayaʿlamūna annahu l-ḥaqu min rabbihim wa-ammā alladhīna kafarū fayaqūlūna mādhā arāda l-lahu bihādhā mathalan yuḍillu bihi kathīran wayahdī bihi kathīran wamā yuḍillu bihi illā l-fāsiqīn