The Cow 2:25

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَبَشِّرِ wabashiri
And give good news V
ٱلَّذِينَ alladhīna
(to) those who Noun
believe V
and do V
ٱلصَّٰلِحَٰتِ l-ṣāliḥāti
[the] righteous deeds Noun
أَنَّ anna
that Prep
لَهُمْ lahum
for them Noun
جَنَّٰتٍ jannātin
(will be) Gardens Noun
flow V
مِن min
[from] Prep
تَحْتِهَا taḥtihā
under them Noun
the rivers Noun
كُلَّمَا kullamā
Every time Noun
they are provided V
مِنْهَا min'hā
therefrom Prep
مِن min
of Prep
ثَمَرَةٍ thamaratin
fruit Noun
(as) provision Noun
they (will) say V
هَٰذَا hādhā
This (is) Noun
ٱلَّذِى alladhī
the one which Noun
رُزِقْنَا ruziq'nā
we were provided V
مِن min
from Prep
قَبْلُ qablu
before Noun
And they will be given V
بِهِۦ bihi
therefrom Noun
مُتَشَٰبِهًا mutashābihan
(things) in resemblance Noun
And for them Noun
therein Prep
spouses Noun
مُّطَهَّرَةٌ muṭahharatun
purified Noun
وَهُمْ wahum
and they Noun
فِيهَا fīhā
therein Prep
خَٰلِدُونَ khālidūna
(will) abide forever Noun

[Prophet], give those who believe and do good the news that they will have Gardens graced with flowing streams. Whenever they are given sustenance from the fruits of these Gardens, they will say, ‘We have been given this before,’ because they were provided with something like it. They will have pure spouses and there they will stay

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَبَشِّرِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةࣲ رِّزۡقࣰاۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِی رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهࣰاۖ وَلَهُمۡ فِیهَاۤ أَزۡوَ ٰجࣱ مُّطَهَّرَةࣱۖ وَهُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ ۝٢٥

wabashiri alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti anna lahum jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru kullamā ruziqū min'hā min thamaratin riz'qan qālū hādhā alladhī ruziq'nā min qablu wa-utū bihi mutashābihan walahum fīhā azwājun muṭahharatun wahum fīhā khālidūn