Abdel Haleem Word Analysis

[Prophet], give those who believe and do good the news that they will have Gardens graced with flowing streams. Whenever they are given sustenance from the fruits of these Gardens, they will say, ‘We have been given this before,’ because they were provided with something like it. They will have pure spouses and there they will stay
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And give good news
وَبَشِّرِ (wabashiri)
ب ش ر
Verb
V
(to) those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
believe
ءَامَنُوا۟ (āmanū)
أ م ن
Verb
V
and do
وَعَمِلُوا۟ (waʿamilū)
ع م ل
Verb
V
[the] righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ (l-ṣāliḥāti)
ص ل ح
Noun
Noun
that
أَنَّ (anna)
ا ن
Prep.
Prep
for them
لَهُمْ (lahum)
Noun
Noun
(will be) Gardens
جَنَّٰتٍ (jannātin)
ج ن ن
Noun
Noun
flow
تَجْرِى (tajrī)
ج ر ي
Verb
V
[from]
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
under them
تَحْتِهَا (taḥtihā)
ت ح ت
Noun
Noun
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ (l-anhāru)
ن ه ر
Noun
Noun
Every time
كُلَّمَا (kullamā)
ك ل ل
Noun
Noun
they are provided
رُزِقُوا۟ (ruziqū)
ر ز ق
Verb
V
therefrom
مِنْهَا (min'hā)
م ن
Prep.
Prep
of
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
fruit
ثَمَرَةٍ (thamaratin)
ث م ر
Noun
Noun
(as) provision
رِّزْقًا (riz'qan)
ر ز ق
Noun
Noun
they (will) say
قَالُوا۟ (qālū)
ق و ل
Verb
V
This (is)
هَٰذَا (hādhā)
ذ ل ك
Noun
Noun
the one which
ٱلَّذِى (alladhī)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
we were provided
رُزِقْنَا (ruziq'nā)
ر ز ق
Verb
V
from
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
before
قَبْلُ (qablu)
ق ب ل
Noun
Noun
And they will be given
وَأُتُوا۟ (wa-utū)
أ ت ي
Verb
V
therefrom
بِهِۦ (bihi)
Noun
Noun
(things) in resemblance
مُتَشَٰبِهًا (mutashābihan)
ش ب ه
Noun
Noun
And for them
وَلَهُمْ (walahum)
Noun
Noun
therein
فِيهَآ (fīhā)
ف ي
Prep.
Prep
spouses
أَزْوَٰجٌ (azwājun)
ز و ج
Noun
Noun
purified
مُّطَهَّرَةٌ (muṭahharatun)
ط ه ر
Noun
Noun
and they
وَهُمْ (wahum)
Noun
Noun
therein
فِيهَا (fīhā)
ف ي
Prep.
Prep
(will) abide forever
خَٰلِدُونَ (khālidūna)
خ ل د
Noun
Noun