The Cow — Verse 267
2:267 · al-Baqarah
The Cow 2:267
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O you | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
who | Noun |
|
ءَامَنُوٓا۟
āmanū
|
believe[d] | V |
|
أَنفِقُوا۟
anfiqū
|
Spend | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
طَيِّبَٰتِ
ṭayyibāti
|
(the) good things | Noun |
|
مَا
mā
|
that | Noun |
|
كَسَبْتُمْ
kasabtum
|
you have earned | V |
|
وَمِمَّآ
wamimmā
|
and whatever | Prep |
|
أَخْرَجْنَا
akhrajnā
|
We brought forth | V |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
وَلَا
walā
|
And (do) not | Prep |
|
تَيَمَّمُوا۟
tayammamū
|
aim (at) | V |
|
ٱلْخَبِيثَ
l-khabītha
|
the bad | Noun |
|
مِنْهُ
min'hu
|
of it | Prep |
|
تُنفِقُونَ
tunfiqūna
|
you spend | V |
|
وَلَسْتُم
walastum
|
while you (would) not | V |
|
بِـَٔاخِذِيهِ
biākhidhīhi
|
take it | Noun |
|
إِلَّآ
illā
|
except | Prep |
|
أَن
an
|
[that] | Prep |
|
تُغْمِضُوا۟
tugh'miḍū
|
(with) close(d) eyes | V |
|
فِيهِ
fīhi
|
[in it] | Prep |
|
وَٱعْلَمُوٓا۟
wa-iʿ'lamū
|
and know | V |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
غَنِىٌّ
ghaniyyun
|
(is) Self-Sufficient | Noun |
|
حَمِيدٌ
ḥamīdun
|
Praiseworthy | Noun |
You who believe, give charitably from the good things you have acquired and that We have produced for you from the earth. Do not give away the bad things that you yourself would only accept with your eyes closed: remember that God is self-sufficient, worthy of all praise
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَیِّبَـٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّاۤ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَیَمَّمُوا۟ ٱلۡخَبِیثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِءَاخِذِیهِ إِلَّاۤ أَن تُغۡمِضُوا۟ فِیهِۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِیٌّ حَمِیدٌ ٢٦٧
yāayyuhā alladhīna āmanū anfiqū min ṭayyibāti mā kasabtum wamimmā akhrajnā lakum mina l-arḍi walā tayammamū l-khabītha min'hu tunfiqūna walastum biākhidhīhi illā an tugh'miḍū fīhi wa-iʿ'lamū anna l-laha ghaniyyun ḥamīdu