The Cow 2:266

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Would like V
any of you Noun
أَن an
that Prep
تَكُونَ takūna
it be V
لَهُۥ lahu
for him Noun
جَنَّةٌ jannatun
a garden Noun
مِّن min
of Prep
نَّخِيلٍ nakhīlin
date-palms Noun
وَأَعْنَابٍ wa-aʿnābin
and grapevines Noun
flowing V
مِن min
[from] Prep
تَحْتِهَا taḥtihā
underneath it Noun
the rivers Noun
لَهُۥ lahu
for him Noun
فِيهَا fīhā
in it Prep
مِن min
of Prep
كُلِّ kulli
all (kinds) Noun
(of) [the] fruits Noun
وَأَصَابَهُ wa-aṣābahu
and strikes him V
[the] old age Noun
and [for] his Noun
ذُرِّيَّةٌ dhurriyyatun
children Noun
ضُعَفَآءُ ḍuʿafāu
(are) weak Noun
then falls on it V
إِعْصَارٌ iʿ'ṣārun
whirlwind Noun
فِيهِ fīhi
in it Prep
نَارٌ nārun
(is) fire Noun
فَٱحْتَرَقَتْ fa-iḥ'taraqat
then it is burnt V
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
يُبَيِّنُ yubayyinu
makes clear V
Allah Noun
لَكُمُ lakumu
for you Noun
(His) Signs Noun
so that you may Prep
ponder V

Would any of you like to have a garden of palm trees and vines, graced with flowing streams and all kinds of produce, which, when you are afflicted with old age and feeble offspring, is struck by a fiery whirlwind and burnt down? In this way God makes His messages clear to you, so that you may reflect on them

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَیَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةࣱ مِّن نَّخِیلࣲ وَأَعۡنَابࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ لَهُۥ فِیهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّیَّةࣱ ضُعَفَاۤءُ فَأَصَابَهَاۤ إِعۡصَارࣱ فِیهِ نَارࣱ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡءَایَـٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ ۝٢٦٦

ayawaddu aḥadukum an takūna lahu jannatun min nakhīlin wa-aʿnābin tajrī min taḥtihā l-anhāru lahu fīhā min kulli l-thamarāti wa-aṣābahu l-kibaru walahu dhurriyyatun ḍuʿafāu fa-aṣābahā iʿ'ṣārun fīhi nārun fa-iḥ'taraqat kadhālika yubayyinu l-lahu lakumu l-āyāti laʿallakum tatafakkarūn