The Story, Stories, The Narrative — Verse 50
28:50 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:50
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَإِن
fa-in
|
But if | Prep |
|
لَّمْ
lam
|
not | Prep |
|
يَسْتَجِيبُوا۟
yastajībū
|
they respond | V |
|
لَكَ
laka
|
to you | Noun |
|
فَٱعْلَمْ
fa-iʿ'lam
|
then know | V |
|
أَنَّمَا
annamā
|
that only | Prep |
|
يَتَّبِعُونَ
yattabiʿūna
|
they follow | V |
|
أَهْوَآءَهُمْ
ahwāahum
|
their desires | Noun |
|
وَمَنْ
waman
|
And who | Noun |
|
أَضَلُّ
aḍallu
|
(is) more astray | Noun |
|
مِمَّنِ
mimmani
|
than (one) who | Prep |
|
ٱتَّبَعَ
ittabaʿa
|
follows | V |
|
هَوَىٰهُ
hawāhu
|
his own desire | Noun |
|
بِغَيْرِ
bighayri
|
without | Noun |
|
هُدًى
hudan
|
guidance | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يَهْدِى
yahdī
|
guide | V |
|
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
|
the people | Noun |
|
ٱلظَّٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
|
the wrongdoers | Noun |
If they do not respond to you, you will know that they follow only their own desires. Who is further astray than the one who follows his own desires with no guidance from God? Truly God does not guide those who do wrong
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَإِن لَّمۡ یَسۡتَجِیبُوا۟ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا یَتَّبِعُونَ أَهۡوَاۤءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَیۡرِ هُدࣰى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ٥٠
fa-in lam yastajībū laka fa-iʿ'lam annamā yattabiʿūna ahwāahum waman aḍallu mimmani ittabaʿa hawāhu bighayri hudan mina l-lahi inna l-laha lā yahdī l-qawma l-ẓālimīn