The Story, Stories, The Narrative — Verse 79
28:79 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:79
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَخَرَجَ
fakharaja
|
So he went forth | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
to | Prep |
|
قَوْمِهِۦ
qawmihi
|
his people | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
زِينَتِهِۦ
zīnatihi
|
his adornment | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
Said | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
يُرِيدُونَ
yurīdūna
|
desire | V |
|
ٱلْحَيَوٰةَ
l-ḥayata
|
the life | Noun |
|
ٱلدُّنْيَا
l-dun'yā
|
(of) the world | Noun |
|
يَٰلَيْتَ
yālayta
|
O! Would that | Prep |
|
لَنَا
lanā
|
for us | Noun |
|
مِثْلَ
mith'la
|
(the) like | Noun |
|
مَآ
mā
|
(of) what | Noun |
|
أُوتِىَ
ūtiya
|
has been given | V |
|
قَٰرُونُ
qārūnu
|
(to) Qarun | Noun |
|
إِنَّهُۥ
innahu
|
Indeed, he | Prep |
|
لَذُو
ladhū
|
(is the) owner | Noun |
|
حَظٍّ
ḥaẓẓin
|
(of) fortune | Noun |
|
عَظِيمٍ
ʿaẓīmin
|
great | Noun |
He went out among his people in all his pomp, and those whose aim was the life of this world said, ‘If only we had been given something like what Qarun has been given: he really is a very fortunate man,’
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِی زِینَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِینَ یُرِیدُونَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا یَـٰلَیۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَاۤ أُوتِیَ قَـٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِیمࣲ ٧٩
fakharaja ʿalā qawmihi fī zīnatihi qāla alladhīna yurīdūna l-ḥayata l-dun'yā yālayta lanā mith'la mā ūtiya qārūnu innahu ladhū ḥaẓẓin ʿaẓīmi