The Story, Stories, The Narrative — Verse 9
28:9 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:9
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَقَالَتِ
waqālati
|
And said | V |
|
ٱمْرَأَتُ
im'ra-atu
|
(the) wife | Noun |
|
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
|
(of) Firaun | Noun |
|
قُرَّتُ
qurratu
|
A comfort | Noun |
|
عَيْنٍ
ʿaynin
|
(of the) eye | Noun |
|
لِّى
lī
|
for me | Noun |
|
وَلَكَ
walaka
|
and for you | Noun |
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَقْتُلُوهُ
taqtulūhu
|
kill him | V |
|
عَسَىٰٓ
ʿasā
|
perhaps | V |
|
أَن
an
|
(that) | Prep |
|
يَنفَعَنَآ
yanfaʿanā
|
he may benefit us | V |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
نَتَّخِذَهُۥ
nattakhidhahu
|
we may take him | V |
|
وَلَدًا
waladan
|
(as) a son | Noun |
|
وَهُمْ
wahum
|
And they | Noun |
|
لَا
lā
|
(did) not | Prep |
|
يَشْعُرُونَ
yashʿurūna
|
perceive | V |
and Pharaoh’s wife said, ‘Here is a joy to behold for me and for you! Do not kill him: he may be of use to us, or we may adopt him as a son.’ They did not realize what they were doing
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَیۡنࣲ لِّی وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰۤ أَن یَنفَعَنَاۤ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدࣰا وَهُمۡ لَا یَشۡعُرُونَ ٩
waqālati im'ra-atu fir'ʿawna qurratu ʿaynin lī walaka lā taqtulūhu ʿasā an yanfaʿanā aw nattakhidhahu waladan wahum lā yashʿurūn