The Family of Imran, The House of Imran — Verse 167
3:167 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:167
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلِيَعْلَمَ
waliyaʿlama
|
And that He (might) make evident | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
نَافَقُوا۟
nāfaqū
|
(are) hypocrites | V |
|
وَقِيلَ
waqīla
|
And it was said | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
to them | Noun |
|
تَعَالَوْا۟
taʿālaw
|
Come | V |
|
قَٰتِلُوا۟
qātilū
|
fight | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
أَوِ
awi
|
or | Prep |
|
ٱدْفَعُوا۟
id'faʿū
|
defend | V |
|
قَالُوا۟
qālū
|
They said | V |
|
لَوْ
law
|
If | Prep |
|
نَعْلَمُ
naʿlamu
|
we knew | V |
|
قِتَالًا
qitālan
|
fighting | Noun |
|
لَّٱتَّبَعْنَٰكُمْ
la-ittabaʿnākum
|
certainly we (would have) followed you | V |
|
هُمْ
hum
|
They | Noun |
|
لِلْكُفْرِ
lil'kuf'ri
|
to disbelief | Noun |
|
يَوْمَئِذٍ
yawma-idhin
|
that day | Noun |
|
أَقْرَبُ
aqrabu
|
(were) nearer | Noun |
|
مِنْهُمْ
min'hum
|
than [them] | Prep |
|
لِلْإِيمَٰنِ
lil'īmāni
|
to the faith | Noun |
|
يَقُولُونَ
yaqūlūna
|
saying | V |
|
بِأَفْوَٰهِهِم
bi-afwāhihim
|
with their mouths | Noun |
|
مَّا
mā
|
what | Noun |
|
لَيْسَ
laysa
|
was not | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
قُلُوبِهِمْ
qulūbihim
|
their hearts | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
(is) Most Knowing | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
يَكْتُمُونَ
yaktumūna
|
they conceal | V |
when it was said to them, ‘Come, fight for God’s cause, or at least defend yourselves,’ answered, ‘We would follow you if we knew there was going to be fighting.’ On that day they were closer to disbelief than belief. They say with their tongues what is not in their hearts: God knows exactly what they conceal
— Abdel Haleem
Arabic Text
waliyaʿlama alladhīna nāfaqū waqīla lahum taʿālaw qātilū fī sabīli l-lahi awi id'faʿū qālū law naʿlamu qitālan la-ittabaʿnākum hum lil'kuf'ri yawma-idhin aqrabu min'hum lil'īmāni yaqūlūna bi-afwāhihim mā laysa fī qulūbihim wal-lahu aʿlamu bimā yaktumūn