The Family of Imran, The House of Imran 3:167

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And that He (might) make evident V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
(are) hypocrites V
وَقِيلَ waqīla
And it was said V
لَهُمْ lahum
to them Noun
Come V
fight V
فِى
in Prep
سَبِيلِ sabīli
(the) way Noun
(of) Allah Noun
أَوِ awi
or Prep
defend V
They said V
لَوْ law
If Prep
نَعْلَمُ naʿlamu
we knew V
قِتَالًا qitālan
fighting Noun
certainly we (would have) followed you V
هُمْ hum
They Noun
to disbelief Noun
يَوْمَئِذٍ yawma-idhin
that day Noun
(were) nearer Noun
than [them] Prep
to the faith Noun
saying V
with their mouths Noun
مَّا
what Noun
لَيْسَ laysa
was not V
فِى
in Prep
their hearts Noun
And Allah Noun
(is) Most Knowing Noun
بِمَا bimā
of what Noun
they conceal V

when it was said to them, ‘Come, fight for God’s cause, or at least defend yourselves,’ answered, ‘We would follow you if we knew there was going to be fighting.’ On that day they were closer to disbelief than belief. They say with their tongues what is not in their hearts: God knows exactly what they conceal

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلِیَعۡلَمَ ٱلَّذِینَ نَافَقُوا۟ۚ وَقِیلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡا۟ قَـٰتِلُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُوا۟ۖ قَالُوا۟ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالࣰا لَّٱتَّبَعۡنَـٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ یَوۡمَىِٕذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِیمَـٰنِۚ یَقُولُونَ بِأَفۡوَ ٰهِهِم مَّا لَیۡسَ فِی قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا یَكۡتُمُونَ ۝١٦٧

waliyaʿlama alladhīna nāfaqū waqīla lahum taʿālaw qātilū fī sabīli l-lahi awi id'faʿū qālū law naʿlamu qitālan la-ittabaʿnākum hum lil'kuf'ri yawma-idhin aqrabu min'hum lil'īmāni yaqūlūna bi-afwāhihim mā laysa fī qulūbihim wal-lahu aʿlamu bimā yaktumūn