The Family of Imran, The House of Imran 3:23

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Have not Prep
تَرَ tara
you seen V
إِلَى ilā
[to] Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
were given V
نَصِيبًا naṣīban
a portion Noun
مِّنَ mina
of Prep
the Scripture Noun
They are invited V
to Prep
كِتَٰبِ kitābi
(the) Book Noun
(of) Allah Noun
لِيَحْكُمَ liyaḥkuma
that (it should) arbitrate V
between them Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
turns away V
فَرِيقٌ farīqun
a party Noun
of them Prep
وَهُم wahum
and they (are) Noun
مُّعْرِضُونَ muʿ'riḍūna
those who are averse Noun

Have you considered those who were given a share of the Scripture? When they are asked to accept judgement from God’s Scripture, some of them turn their backs and walk away, all because they declare

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ نَصِیبࣰا مِّنَ ٱلۡكِتَـٰبِ یُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ كِتَـٰبِ ٱللَّهِ لِیَحۡكُمَ بَیۡنَهُمۡ ثُمَّ یَتَوَلَّىٰ فَرِیقࣱ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ ۝٢٣

alam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina l-kitābi yud'ʿawna ilā kitābi l-lahi liyaḥkuma baynahum thumma yatawallā farīqun min'hum wahum muʿ'riḍūn