The Romans, The Byzantines — Verse 39
30:39 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:39
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَآ
wamā
|
And what | Noun |
|
ءَاتَيْتُم
ātaytum
|
you give | V |
|
مِّن
min
|
for | Prep |
|
رِّبًا
riban
|
usury | Noun |
|
لِّيَرْبُوَا۟
liyarbuwā
|
to increase | V |
|
فِىٓ
fī
|
in | Prep |
|
أَمْوَٰلِ
amwāli
|
(the) wealth | Noun |
|
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
|
(of) people | Noun |
|
فَلَا
falā
|
not | Prep |
|
يَرْبُوا۟
yarbū
|
(will) increase | V |
|
عِندَ
ʿinda
|
with | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
وَمَآ
wamā
|
But what | Noun |
|
ءَاتَيْتُم
ātaytum
|
you give | V |
|
مِّن
min
|
of | Prep |
|
زَكَوٰةٍ
zakatin
|
zakah | Noun |
|
تُرِيدُونَ
turīdūna
|
desiring | V |
|
وَجْهَ
wajha
|
(the) Countenance | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
fa-ulāika
|
then those | Noun |
|
هُمُ
humu
|
[they] | Noun |
|
ٱلْمُضْعِفُونَ
l-muḍ'ʿifūna
|
(will) get manifold | Noun |
Whatever you lend out in usury to gain value through other people’s wealth will not increase in God’s eyes, but whatever you give in charity, in your desire for God’s approval, will earn multiple rewards
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمَاۤ ءَاتَیۡتُم مِّن رِّبࣰا لِّیَرۡبُوَا۟ فِیۤ أَمۡوَ ٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا یَرۡبُوا۟ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَاۤ ءَاتَیۡتُم مِّن زَكَوٰةࣲ تُرِیدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ ٣٩
wamā ātaytum min riban liyarbuwā fī amwāli l-nāsi falā yarbū ʿinda l-lahi wamā ātaytum min zakatin turīdūna wajha l-lahi fa-ulāika humu l-muḍ'ʿifūn