Abdel Haleem Word Analysis

Whatever you lend out in usury to gain value through other people’s wealth will not increase in God’s eyes, but whatever you give in charity, in your desire for God’s approval, will earn multiple rewards
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And what
وَمَآ (wamā)
م ا
Noun
Noun
you give
ءَاتَيْتُم (ātaytum)
أ ت ي
Verb
V
for
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
usury
رِّبًا (riban)
ر ب و
Noun
Noun
to increase
لِّيَرْبُوَا۟ (liyarbuwā)
ر ب و
Verb
V
in
فِىٓ (fī)
ف ي
Prep.
Prep
(the) wealth
أَمْوَٰلِ (amwāli)
م و ل
Noun
Noun
(of) people
ٱلنَّاسِ (l-nāsi)
أ ن س
Noun
Noun
not
فَلَا (falā)
ل ا
Prep.
Prep
(will) increase
يَرْبُوا۟ (yarbū)
ر ب و
Verb
V
with
عِندَ (ʿinda)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
But what
وَمَآ (wamā)
م ا
Noun
Noun
you give
ءَاتَيْتُم (ātaytum)
أ ت ي
Verb
V
of
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
zakah
زَكَوٰةٍ (zakatin)
ز ك و
Noun
Noun
desiring
تُرِيدُونَ (turīdūna)
ر و د
Verb
V
(the) Countenance
وَجْهَ (wajha)
و ج ه
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ (fa-ulāika)
ذ ل ك
Noun
Noun
[they]
هُمُ (humu)
Noun
Noun
(will) get manifold
ٱلْمُضْعِفُونَ (l-muḍ'ʿifūna)
ض ع ف
Noun
Noun