The Romans, The Byzantines 30:58

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And verily Prep
ضَرَبْنَا ḍarabnā
We (have) set forth V
لِلنَّاسِ lilnnāsi
for mankind Noun
فِى
in Prep
هَٰذَا hādhā
this Noun
[the] Quran Noun
مِن min
of Prep
كُلِّ kulli
every Noun
مَثَلٍ mathalin
example Noun
وَلَئِن wala-in
But if Prep
you bring them V
a sign Noun
surely will say V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve V
Not Prep
you Noun
إِلَّا illā
(are) except Prep
مُبْطِلُونَ mub'ṭilūna
falsifiers Noun

In this Quran We have set every kind of illustration before people, yet if you [Prophet] brought them a miracle, the disbelievers would still say, ‘You [prophets] deal only in falsehood.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِی هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلࣲۚ وَلَىِٕن جِئۡتَهُم بِءَایَةࣲ لَّیَقُولَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ ۝٥٨

walaqad ḍarabnā lilnnāsi fī hādhā l-qur'āni min kulli mathalin wala-in ji'tahum biāyatin layaqūlanna alladhīna kafarū in antum illā mub'ṭilūn