The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:19

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
أَشِحَّةً ashiḥḥatan
Miserly Noun
towards you Prep
فَإِذَا fa-idhā
But when Noun
comes V
the fear Noun
you see them V
يَنظُرُونَ yanẓurūna
looking V
at you Prep
تَدُورُ tadūru
revolving V
their eyes Noun
كَٱلَّذِى ka-alladhī
like one who Noun
يُغْشَىٰ yugh'shā
faints V
عَلَيْهِ ʿalayhi
faints Prep
مِنَ mina
from Prep
[the] death Noun
فَإِذَا fa-idhā
But when Noun
ذَهَبَ dhahaba
departs V
the fear Noun
they smite you V
with tongues Noun
حِدَادٍ ḥidādin
sharp Noun
أَشِحَّةً ashiḥḥatan
miserly Noun
عَلَى ʿalā
towards Prep
the good Noun
Those Noun
لَمْ lam
not Prep
they have believed V
فَأَحْبَطَ fa-aḥbaṭa
so Allah made worthless V
so Allah made worthless Noun
their deeds Noun
وَكَانَ wakāna
And is V
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
عَلَى ʿalā
for Prep
Allah Noun
يَسِيرًا yasīran
easy Noun

who begrudge you [believers] any help. When fear comes, you [Prophet] see them looking at you with eyes rolling like someone in their death throes; when fear has passed, they attack you with sharp tongues and begrudge you any good. Such men do not believe, and God brings their deeds to nothing- that is all too easy for God

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَشِحَّةً عَلَیۡكُمۡۖ فَإِذَا جَاۤءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَیۡتَهُمۡ یَنظُرُونَ إِلَیۡكَ تَدُورُ أَعۡیُنُهُمۡ كَٱلَّذِی یُغۡشَىٰ عَلَیۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍۙ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَیۡرِۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَمۡ یُؤۡمِنُوا۟ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَـٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَ ٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ یَسِیرࣰا ۝١٩

ashiḥḥatan ʿalaykum fa-idhā jāa l-khawfu ra-aytahum yanẓurūna ilayka tadūru aʿyunuhum ka-alladhī yugh'shā ʿalayhi mina l-mawti fa-idhā dhahaba l-khawfu salaqūkum bi-alsinatin ḥidādin ashiḥḥatan ʿalā l-khayri ulāika lam yu'minū fa-aḥbaṭa l-lahu aʿmālahum wakāna dhālika ʿalā l-lahi yasīra