The Angels, Originator, The Creator 35:12

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَا wamā
And not Prep
are alike V
the two seas Noun
هَٰذَا hādhā
This Noun
عَذْبٌ ʿadhbun
(is) fresh Noun
فُرَاتٌ furātun
sweet Noun
سَآئِغٌ sāighun
pleasant Noun
its drink Noun
وَهَٰذَا wahādhā
and this Noun
مِلْحٌ mil'ḥun
salty Noun
أُجَاجٌ ujājun
(and) bitter Noun
وَمِن wamin
And from Prep
كُلٍّ kullin
each Noun
you eat V
لَحْمًا laḥman
meat Noun
طَرِيًّا ṭariyyan
fresh Noun
and you extract V
حِلْيَةً ḥil'yatan
ornaments Noun
you wear them V
وَتَرَى watarā
and you see V
the ships Noun
فِيهِ fīhi
in it Prep
مَوَاخِرَ mawākhira
cleaving Noun
so that you may seek V
مِن min
of Prep
فَضْلِهِۦ faḍlihi
His Bounty Noun
and that you may Prep
be grateful V

The two bodies of water are not alike- one is palatable, sweet, and pleasant to drink, the other salty and bitter- yet from each you eat fresh fish and extract ornaments to wear, and in each you see the ships ploughing their course so that you may seek God’s bounty and be grateful

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَا یَسۡتَوِی ٱلۡبَحۡرَانِ هَـٰذَا عَذۡبࣱ فُرَاتࣱ سَاۤىِٕغࣱ شَرَابُهُۥ وَهَـٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجࣱۖ وَمِن كُلࣲّ تَأۡكُلُونَ لَحۡمࣰا طَرِیࣰّا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡیَةࣰ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِیهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ۝١٢

wamā yastawī l-baḥrāni hādhā ʿadhbun furātun sāighun sharābuhu wahādhā mil'ḥun ujājun wamin kullin takulūna laḥman ṭariyyan watastakhrijūna ḥil'yatan talbasūnahā watarā l-ful'ka fīhi mawākhira litabtaghū min faḍlihi walaʿallakum tashkurūn