The Troops, Throngs, The Companies 39:21

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Do not Prep
تَرَ tara
you see V
أَنَّ anna
that Prep
Allah Noun
sends down V
مِنَ mina
from Prep
the sky Noun
مَآءً māan
water Noun
and He makes it flow V
يَنَٰبِيعَ yanābīʿa
(as) springs Noun
فِى
in Prep
the earth Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
يُخْرِجُ yukh'riju
He produces V
بِهِۦ bihi
with it Noun
زَرْعًا zarʿan
crops Noun
(of) different Noun
colors Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
يَهِيجُ yahīju
they wither V
and you see it V
مُصْفَرًّا muṣ'farran
turn yellow Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
He makes them V
حُطَٰمًا ḥuṭāman
debris Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
surely, (is) a reminder Noun
for those of understanding Noun
for those of understanding Noun

Have you not considered that God sends water down from the sky, guides it along to form springs in the earth, and then, with it, brings forth vegetation of various colours, which later withers, turns yellow before your eyes, and is crumbled to dust at His command? There is truly a reminder in this for those who have understanding

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَسَلَكَهُۥ یَنَـٰبِیعَ فِی ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ یُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَ ٰنُهُۥ ثُمَّ یَهِیجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرࣰّا ثُمَّ یَجۡعَلُهُۥ حُطَـٰمًاۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُو۟لِی ٱلۡأَلۡبَـٰبِ ۝٢١

alam tara anna l-laha anzala mina l-samāi māan fasalakahu yanābīʿa fī l-arḍi thumma yukh'riju bihi zarʿan mukh'talifan alwānuhu thumma yahīju fatarāhu muṣ'farran thumma yajʿaluhu ḥuṭāman inna fī dhālika ladhik'rā li-ulī l-albāb