Women — Verse 60
4:60 · an-Nisa`
Women 4:60
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Do not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
you see | V |
|
إِلَى
ilā
|
[towards] | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
يَزْعُمُونَ
yazʿumūna
|
claim | V |
|
أَنَّهُمْ
annahum
|
that they | Prep |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believe | V |
|
بِمَآ
bimā
|
in what | Noun |
|
أُنزِلَ
unzila
|
(is) revealed | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
to you | Prep |
|
وَمَآ
wamā
|
and what | Noun |
|
أُنزِلَ
unzila
|
was revealed | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
قَبْلِكَ
qablika
|
before you | Noun |
|
يُرِيدُونَ
yurīdūna
|
They wish | V |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
يَتَحَاكَمُوٓا۟
yataḥākamū
|
go for judgment | V |
|
إِلَى
ilā
|
to | Prep |
|
ٱلطَّٰغُوتِ
l-ṭāghūti
|
the false deities | Noun |
|
وَقَدْ
waqad
|
and surely | Prep |
|
أُمِرُوٓا۟
umirū
|
they were ordered | V |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
يَكْفُرُوا۟
yakfurū
|
reject | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
[with] it | Noun |
|
وَيُرِيدُ
wayurīdu
|
And wishes | V |
|
ٱلشَّيْطَٰنُ
l-shayṭānu
|
the Shaitaan | Noun |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
يُضِلَّهُمْ
yuḍillahum
|
mislead them | V |
|
ضَلَٰلًۢا
ḍalālan
|
astray | Noun |
|
بَعِيدًا
baʿīdan
|
far away | Noun |
Do you [Prophet] not see those who claim to believe in what has been sent down to you, and in what was sent down before you, yet still want to turn to unjust tyrants for judgement, although they have been ordered to reject them? Satan wants to lead them far astray
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِینَ یَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُوا۟ بِمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكَ وَمَاۤ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ یُرِیدُونَ أَن یَتَحَاكَمُوۤا۟ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوۤا۟ أَن یَكۡفُرُوا۟ بِهِۦۖ وَیُرِیدُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ أَن یُضِلَّهُمۡ ضَلَـٰلَۢا بَعِیدࣰا ٦٠
alam tara ilā alladhīna yazʿumūna annahum āmanū bimā unzila ilayka wamā unzila min qablika yurīdūna an yataḥākamū ilā l-ṭāghūti waqad umirū an yakfurū bihi wayurīdu l-shayṭānu an yuḍillahum ḍalālan baʿīda