The Forgiver, The Forgiving One — Verse 34
40:34 · Ghafir
The Forgiver, The Forgiving One 40:34
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَقَدْ
walaqad
|
And indeed | Prep |
|
جَآءَكُمْ
jāakum
|
came to you | V |
|
يُوسُفُ
yūsufu
|
Yusuf | Noun |
|
مِن
min
|
before | Prep |
|
قَبْلُ
qablu
|
before | Noun |
|
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
bil-bayināti
|
with clear proofs | Noun |
|
فَمَا
famā
|
but not | Prep |
|
زِلْتُمْ
zil'tum
|
you ceased | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
شَكٍّ
shakkin
|
doubt | Noun |
|
مِّمَّا
mimmā
|
about what | Prep |
|
جَآءَكُم
jāakum
|
he brought to you | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
[with it] | Noun |
|
حَتَّىٰٓ
ḥattā
|
until | Prep |
|
إِذَا
idhā
|
when | Noun |
|
هَلَكَ
halaka
|
he died | V |
|
قُلْتُمْ
qul'tum
|
you said | V |
|
لَن
lan
|
Never | Prep |
|
يَبْعَثَ
yabʿatha
|
will Allah raise | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
will Allah raise | Noun |
|
مِنۢ
min
|
after him | Prep |
|
بَعْدِهِۦ
baʿdihi
|
after him | Noun |
|
رَسُولًا
rasūlan
|
a Messenger | Noun |
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
Thus | Noun |
|
يُضِلُّ
yuḍillu
|
Allah lets go astray | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah lets go astray | Noun |
|
مَنْ
man
|
who | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
[he] | Noun |
|
مُسْرِفٌ
mus'rifun
|
(is) a transgressor | Noun |
|
مُّرْتَابٌ
mur'tābun
|
a doubter | Noun |
Joseph came to you before with clear signs, but you never ceased to doubt the message he brought you. When he died, you said, “God will not send another messenger.”’ In this way God leaves the doubting rebels to stray
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَقَدۡ جَاۤءَكُمۡ یُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِی شَكࣲّ مِّمَّا جَاۤءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰۤ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن یَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولࣰاۚ كَذَ ٰلِكَ یُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفࣱ مُّرۡتَابٌ ٣٤
walaqad jāakum yūsufu min qablu bil-bayināti famā zil'tum fī shakkin mimmā jāakum bihi ḥattā idhā halaka qul'tum lan yabʿatha l-lahu min baʿdihi rasūlan kadhālika yuḍillu l-lahu man huwa mus'rifun mur'tābu